| It was felt that this would fit in with paragraph (6) in which it was already implicit that the procuring entity could not disqualify a contractor or supplier for immaterial inaccuracies or incompleteness of information. | Было высказано мнение, что это согласовывалось бы с положениями пункта 6, из которых следует, что закупающая организация не может дисквалифицировать подрядчика или поставщика за несущественные неточности информации или несущественные упущения. |
| Two films were screened and a panel discussion held, all focusing on the theme of racism in sport under the slogan of "Disqualify Racism". | Был организован показ двух фильмов и проведен дискуссионный форум, посвященный теме расизма в спорте, под лозунгом «Дисквалифицировать расизм». |
| Do you think it should disqualify him from seeking re-election? (Debate continues tv) | Считаете, что это должно дисквалифицировать его от пере-избрания? |
| This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. | Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки. |
| He could use it to sanction you or, worse still, disqualify you from the awards. | В противном случае он может применить штрафные санции против тебя, или, что еще хуже, дисквалифицировать твою кандидатуру. |
| And that alone should disqualify the CBI from custody in this matter. | И уже только это должно лишить КБР права надзора этого дела. |
| Not only did the Nystrom family not take up this offer, the author also committed several crimes, any one of which would disqualify him from eligibility for a visa to remain in Australia, let alone citizenship. | Семья Нюстром не только не воспользовалась этим предложением, но при этом автор совершил еще несколько преступлений, каждое из которых могло лишить его права получить визу для дальнейшего пребывания в Австралии, не говоря уже о получении гражданства. |
| De-register political parties and disqualify parliamentarians found to maintain armed wings or groups | отменить регистрацию политических партий и лишить статуса парламентариев, которые, как установлено, поддерживают вооруженные формирования или группы; |
| Upon conviction, the court may deprive the offender of parental power and disqualify him from being the guardian or curator of any person for the period stipulated in article 31(4) of this Code. | Кроме того, суд вправе лишить осужденного родительских прав, прав на опеку или попечительство на срок, предусмотренный пунктом 4) статьи 31 настоящего Кодекса». |
| Failure to provide satisfactory proof of age and/or identity shall disqualify you from participation in the Promotion and/or winning the Prize (as such Prize is defined below). | В случае отсутствия достаточных доказательств вашего возраста и/или вашей личности Организатор будет вынужден исключить вас из числа участников Акции и/или лишить вас выигранного приза (описание призов приводится ниже). |
| "Do not disqualify this suspect on the basis of handwriting." | "Не исключайте этого подозреваемого." |
| "Do not disqualify this suspect on the basis of handwriting." | И он сказал: "Не исключайте этого подозреваемого." |