Английский - русский
Перевод слова Disorienting

Перевод disorienting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дезориентирует (примеров 5)
Though the form of an utterance changes within the model, the application to such changes of the Chomskian term transformation is somewhat disorienting. Хотя внутри модели форма сообщения меняется, применение для таких изменений термина Хомского трансформация несколько дезориентирует.
Which I find most disturbing, disorienting. До этого момента... который беспокоит меня и дезориентирует.
There is no concept of time, it was so disorienting Нет концепции времени, это так дезориентирует
Switching rooms can be very disorienting. Смена палаты его совсем дезориентирует.
It's disorienting, like part of me is missing. Это немного дезориентирует, будто часть меня пропала.
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 2)
Well, I know it's overwhelming, disorienting even. Я знаю, что это ошеломляет и даже сбивает с толку.
This music is so disorienting. Эта музыка сбивает с толку.
Больше примеров...
Дезориентация (примеров 2)
When you first wake up, it's a little disorienting. Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
Hotels can be disorienting. В отелях бывает дезориентация.
Больше примеров...
Дезориентировать (примеров 5)
Rising from that state can be disorienting. Выход из подобного состояния может дезориентировать
Memory loss can be very disorienting. Потеря памяти может дезориентировать.
Time travel can be disorienting. Путешествие во времени может дезориентировать.
Switching rooms can be very disorienting. Смена палаты может его дезориентировать.
Or it'll continue to send images to the neural net at the back of your eye and that could be disorienting. Иначе он будет продолжать посылать картинку в невральную сеть и это может вас дезориентировать.
Больше примеров...
Дезориентирующим (примеров 2)
Descending to a lower dimension was probably disorienting. Вхождение в низшее измерение, возможно, было дезориентирующим.
Well, I know that Storybrooke can be a disorienting place. Ну, я знаю, что Сторибрук может быть дезориентирующим местом.
Больше примеров...
Дезориентирующая (примеров 2)
Through creation of a safe social context where "disorienting dilemmas" can be examined, questioned, and explored, participants were able to develop a new "frame of reference" and reintegrate learning into practice. Через создание безопасного социального контекста, в котором "дезориентирующая дилемма" может быть проверена и исследована, участники имели возможность развить новую "систему взглядов" и реинтегрировать процесс обучения в практику.
The perspective is explained by Mezirow as follows: Disorienting dilemma Self-examination Sense of alienation Relating discontent to others Explaining options of new behavior Building confidence in new ways Planning a course of action Knowledge to implement plans Experimenting with new roles Reintegration. Понятие перспективы раскрывается Мезировым через следующие элементы: Дезориентирующая дилемма Самообследование Чувство отчуждения Высказывание недовольства другим людям Объяснение особенностей нового поведения Выстраивание уверенности новыми способами Планирование направления действий Знание, которое поможет осуществить планы Эксперимент с новыми ролями Реинтеграция.
Больше примеров...
Дезориентирующие (примеров 2)
Of the many ways to launch a are more disorienting and terrifying for your enemy... than dropping in from above. Из множества способов проведения внезапный штурм лишь немногие более дезориентирующие и ужасающие, чем неожиданное нападение сверху.
The vampire squid is almost entirely covered in light-producing organs called photophores, capable of producing disorienting flashes of light ranging in duration from fractions of a second to several minutes. Адский вампир очень хорошо контролирует эти органы и способен производить дезориентирующие вспышки света длительностью от сотых долей секунды до нескольких минут.
Больше примеров...
Дезориентирующий (примеров 1)
Больше примеров...
Дезориентирующее (примеров 2)
As historian Bradford W. Wright described: Steve Ditko contributed some of his most surrealistic work to the comic book and gave it a disorienting, hallucinogenic quality. Историк Брэдфорд У. Райт сказал: «Стив Дитко создал одну из его самых сюрреалистических работ в комиксах и придал ей дезориентирующее, галлюциногенное качество.
Methodological problems, too, are quite serious: the dissolution of the order of disciplines has a disorienting effect, the canon of knowledge and references becomes unstable. Методологические проблемы тоже весьма серьезны: разложение порядка дисциплин имеет дезориентирующее воздействие, канон знания и система референций становятся нестабильными.
Больше примеров...