The second freedom allows technical stops without the embarking or disembarking of passengers or cargo. | Вторая свобода даёт право на техническую остановку без посадки или высадки пассажиров, выгрузки или погрузки груза. |
Instead of disembarking the troops and launching an immediate assault, Rodney sent a message to Governor Johannes de Graaff suggesting that he surrender to avoid bloodshed. | Вместо высадки войск и немедленной атаки, Родни отправил послание голландскому губернатору Йоханнесу де Граафу, предлагая сдаться, чтобы избежать кровопролития. |
The historical maritime station of Ponte dei Mille is today a technologically advanced cruise terminal, with facilities designed after the world's most modern airports, in order to ensure fast embarking and disembarking of latest generation ships carrying thousand passengers. | Историческая морская станция Ponte dei Mille сегодня является современно оборудованным круизным терминалом, предоставляющий услуги, сравнимые с самыми современными аэропортами в мире, для обеспечения быстрой посадки и высадки тысяч пассажиров на судах последнего поколения. |
Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea. | Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей. |
Upon disembarking in New York City, he was greeted as a hero, but he alienated public opinion when he blamed his defeat on the U.S. Navy. | Во время высадки в Нью-Йорке он был встречен как герой, однако мнение о нём изменилось в худшую сторону, когда он обвинил в своём поражении ВМС США. |
Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops and disembarking of passengers during technical stops. | Были подготовлены скорректированные предложения по таким вопросам, как количество технических посадок и высадка пассажиров при технических посадках. |
(a) In the case of a person arriving by sea, disembarking in Malaysia from the vessel in which he arrives; | «а) в случае лица, прибывающего по морю, высадка на берег в Малайзии с судна, на котором оно прибывает; |
Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops, disembarking of passengers during technical stops, meal provision and cabin entertainment. | Были представлены предложения с внесенными в них поправками по таким вопросам, как число остановок, производимых по техническим причинам, высадка пассажиров в ходе остановок по техническим причинам, обеспечение питания и досуга пассажиров в течение полета. |
Why haven't they stopped them, from disembarking? | Почему, они не остановили их высадку? |
They are ready to begin disembarking the troops. | ќни готовы начать высадку войск. |
Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea. | Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей. |
A passenger disembarking from a merchant ship at the end of a sea passenger journey. | Пассажир, совершающий высадку с торгового судна в конце морского пассажирского рейса. |
A passenger disembarking from a merchant ship at the end of a sea passenger journey. | Пассажир, совершивший высадку с судна ВВТ после поездки. |