Английский - русский
Перевод слова Discontinuance

Перевод discontinuance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Прекращение (примеров 19)
They endorsed the work of the Amendment Conference in seeking the discontinuance of all tests in all environments and for all time. Они поддержали работу Конференции по рассмотрению поправки, направленную на прекращение всех испытаний во всех средах и на все времена.
It should be appreciated that, in such a scenario, those discretionary powers are not absolute and there should be clear guidelines on the discontinuance or prioritization of cases, as this may result in unfairness and arbitrariness in the decision-making process. В подобной ситуации следует помнить, что такие дискреционные полномочия не абсолютны и что должны иметься четкие ориентиры, регулирующие прекращение дел или их очередность, поскольку иначе процесс принятия решений может быть отмечен несправедливостью и произволом.
Would the discontinuance of the impeding act restore the right or merely bring the breach to an end? Приведет ли прекращение действия, создающего препятствие, к восстановлению этого права или же это лишь положит конец нарушению?
approve the set-up, renewal, discontinuance, terms of reference and work plans of groups under the Sectoral Committees, based on the criteria of their relevance to the subprogramme, resource implications, avoidance of duplication and overlap in the ECE activities; с) утверждает создание, возобновление и прекращение действия групп, созданных при Секторальных комитетах, а также их круга ведения и планов работы на основе критериев их значимости для подпрограммы, последствий в плане ресурсов, а также избежания дублирования и параллелизма в деятельности ЕЭК;
International Courts and Tribunals, Discontinuance of Cases Международные суды и трибуналы, прекращение производства по делам
Больше примеров...
Упразднение (примеров 3)
The discontinuance of two Professional and one General Service posts has removed the capacity to respond to the needs of peace-keeping missions. Упразднение двух должностей категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания отняло возможность реагировать на нужды миссий по поддержанию мира.
EXCOM is undertaking a review of work of the Committee on Trade where two options are being discussed: new orientations for the work or discontinuance of the Committee. Исполнительный комитет занимается рассмотрением работы Комитетом по торговле, в рамках которого обсуждаются два варианта: новые направления работы или упразднение Комитета.
The latter step included the discontinuance of the Division for the Least Developed Countries and since the ninth session the work in this area has come to constitute a cross-cutting issue coordinated by the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Land-locked and Island Developing Countries. Эти последние изменения включают упразднение Отдела наименее развитых стран, и после девятой сессии деятельность в этом направлении рассматривается в качестве многосекторальной деятельности, координируемой Управлением Специального координатора по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам.
Больше примеров...