| In short, it was a diktat that called for an international protectorate with a number of major requests, which the state delegation could not possibly accept. | Короче говоря, это был диктат, направленный на создание международного протектората при соблюдении ряда основных положений, на которые государственная делегация никогда не могла согласиться. |
| Neither diktat nor bipolar dominance can fulfil the task of world governance. | Не годятся ни диктат, ни биполярная директория по управлению миру. |
| In the light of such unfavourable developments in the situation, we believe that the imposition of diktat on the internationally recognized parties to the conflict is absolutely counterproductive. | На фоне столь неблагоприятного развития обстановки рассматриваем абсолютно контрпродуктивным диктат применительно к признанным международным сообществом сторонам конфликта. |
| In such circumstances, small countries seemingly have no choice: financial markets' Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing. | В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора: диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования. |
| His Government's attachment to international law and its principles symbolized its support for a world of peace, its rejection of diktats and its adherence to the principle of sovereignty. | Приверженность его правительства нормам и принципам международного права говорит о том, что оно выступает за мир во всем мире, отвергает диктат и поддерживает принцип суверенитета. |