A concerted and cooperative approach, not diktat and confrontation, must be the Organization's tools over the next 50 years in order to make a reality of its significant, encouraging and splendid name, "United Nations". |
Не диктат и конфронтация, а согласованный и единый подход должны быть инструментами Организации в следующие 50 лет, с тем чтобы она смогла оправдать свое важное, громкое и звучное имя: "Организация Объединенных Наций". |
"The pictorial symbol" of the Washington Consensus, quipped C. Fred Bergsten, "was the colonial posture assumed by the Managing Director of the IMF as the President of Indonesia... signed his diktat." |
Фред Бергстен. - «была колониальная поза, принятая Управляющим Директором МВФ, в момент, когда Президент Индонезии... подписывал свой диктат». |
The current political turmoil in Europe shows that, regardless of how sensible Chancellor Angela Merkel's austerity prescriptions for debt-ridden peripheral Europe might be in the abstract, they resemble a German Diktat. |
Нынешний политический кризис в Европе показывает, что, независимо от того, насколько разумными в теории являются предписания канцлера Ангелы Меркель по введению мер строгой экономии для долговой периферии Европы, они все равно напоминают немецкий диктат. |
What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat - and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat. |
Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии. |
Diktats, threats and sanctions are not constructive. |
Диктат, угрозы и санкции - контрпродуктивны. |