| The Supreme Court considered that this approach already tacitly took account of any devaluation since the date of the complaint. | Верховный суд постановил, что таким образом уже автоматически было принято во внимание любое обесценивание денег, которое могло иметь место с момента подачи иска. |
| There are growing signs, however, that sanctions are having an impact, including through rising prices and a devaluing currency. | Вместе с тем появляется все больше признаков того, что санкции все-таки имеют определенные последствия, включая повышение цен и обесценивание валюты. |
| (c) Depreciation and devaluation for tools and equipment; | с) износ и обесценивание инструментов и инвентаря; |
| The economic situation of older persons is affected in many places by loosening attachments to the workforce, skills obsolescence, devaluation of savings and pensions, and old-age as well as family and society-wide poverty. | На экономическом положении пожилых людей во многих местах отражаются ослабление связей с рабочей силой, старение профессиональных навыков, обесценивание сбережений и пенсий, а также бедность в старости, в семье и во всем обществе. |
| The tendency towards over-production and over-accumulation of capital is within the very nature of capitalism, as is the tendency towards an expansion of fictitious capital and the obligatory cessation of over-production and the devaluation of capital. | Природе капитализма присущи тенденция перепроизводства и перенакопления капитала, а также тенденция к раздуванию фиктивного капитала и вынужденное прерывание перепроизводства и обесценивание капитала. |