Английский - русский
Перевод слова Despotic

Перевод despotic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деспотический (примеров 3)
Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment. За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Sack wrote: When a despotic regime contracts a debt, not for the needs or in the interests of the state, but rather to strengthen itself, to suppress a popular insurrection, etc, this debt is odious for the people of the entire state. Так, Зак пишет: Когда деспотический режим привлекает долг не для удовлетворения нужд и интересов государства, а лишь для своего собственного усиления, подавления восстания и т. д., данный долг является одиозным для населения такой страны.
As an example, according to existing records available, in 1979 itself, which coincided with the last days of the despotic regime of Shah, more than 11,076 kg of narcotics were seized. Так, по имеющимся в настоящее время данным, в одном только 1979 году, когда был сокрушен деспотический шахский режим, было конфисковано свыше 11076 кг наркотиков.
Больше примеров...
Деспотичных (примеров 6)
On the question of debt, we are of course very sympathetic to countries whose debt may have escalated to uncontrolled proportions through their despotic leaders. Что касается вопроса задолженности, то мы, безусловно, с большим сочувствием относимся к тем странам, долг которых достиг неконтролируемых пропорций в результате действий их деспотичных лидеров.
At roughly the same time, five prominent opposition intellectuals living in exile released a reformist, not revolutionary, manifesto directed against the "despotic guardians." Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против «деспотичных попечителей».
Furthermore, still a large portion of the world's population lives under authoritarian, despotic regimes, many of which are in a state of civil war with their own people or cannot cope with poverty and other social ills of the society. Кроме этого, значительное число людей во всем мире все еще живут под властью авторитарных, деспотичных режимов, многие из которых находятся в состоянии гражданской войны со своим собственным народом или не могут бороться с нищетой и другими социальными пороками общества.
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people. Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их.
It means that violence, the rule of warriors and despotic chiefs, the conditions of camps and warfare, of riot and tyranny, give place to parliaments where laws are made, and independent courts of justice in which over long periods those laws are maintained. Это означает, что насилие, нормы воителей и деспотичных правителей, условия лагерей и войн, бунта и тирании уступают место парламентам, выпускающим законы, и независимым судам, где эти законы в течение длительного времени соблюдаются.
Больше примеров...
Деспотичной (примеров 2)
Liberal values, however, are threatened as thoroughly by state incapacity as by despotic power. Однако, либеральные ценности одинаково сильно страдают как от недееспособности государства, так и от деспотичной власти.
The persistence of a despotic ruling clique in Haiti represents a stern test of our collective will at a time when the human condition in all its dimensions is prominent on the global agenda. Сохранение деспотичной правящей клики в Гаити является суровым испытанием для нашей коллективной воли сейчас, когда основной вопрос в глобальной повестки дня - это вопрос об условиях жизни человека во всех их аспектах.
Больше примеров...
Деспотическое (примеров 3)
Urartu was a typical despotic state of the Ancient Orient. Урартское государство представляло собой типичное деспотическое государство Древнего Востока.
El Temür purged pro-Kusala officials and brought power to warlords, whose despotic rule clearly marked the decline of the dynasty. Последний провёл чистку, устранив поддерживавших Хошилу, и передал власть военачальникам, чьё деспотическое правление чётко обозначило упадок династии.
It is a study of the tyrant Domitian, and of the results of despotic rule on the despot himself and his court. Это психологическая картина тирана Домициана и последствий, какие деспотическое правление влечет за собой для самого деспота и его двора.
Больше примеров...
Диктаторскими (примеров 1)
Больше примеров...
Деспотичного (примеров 2)
The ignorant and despotic macho behavior culturally embedded in most citizens must be eradicated. Образу презрительного и деспотичного отца семейства, укоренившемуся в сознании многих граждан, должен быть положен конец.
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant. Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Больше примеров...
Деспотические (примеров 2)
Egyptians and Tunisians are right to be proud of their desire to peacefully overthrow despotic governments. Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
Proponents of U.S. unilateralism generally believe that a multilateral institution, such as the United Nations, is morally suspect because, they argue, it treats non-democratic, and even despotic, regimes as being as legitimate as democratic countries. Сторонники американского унилатерализма в своей массе верят, что мультилатеральные организации, такие как ООН, морально ненадёжны, поскольку, по их мнению, эти организации рассматривают недемократические и даже деспотические режимы в равной степени легитимными с демократическими.
Больше примеров...
Деспотичным (примеров 3)
Talbot's administration was regarded as despotic. Правление Талбота считался деспотичным.
He examines the emergence of three categories of political institutions - the state, the rule of law, and accountable government, the latter two being constraints on the state that prevent it from becoming despotic. Он исследует появление трех категорий политических институтов: государства, правового регулирования и ответственного правительства; две последние категории являются ограничениями для государства, не позволяя ему стать деспотичным.
José seems sometimes authoritarian despotic, inflexible. Хосе, знаешь, иногда кажется... деспотичным, жестоким, нетерпимым.
Больше примеров...
Деспотичном (примеров 4)
In the despotic king's realm, Yoshihide can see nothing but the suffering of the commoners. В деспотичном же правлении короля Ёсихида не видит ничего кроме страдания простых людей.
Indeed, a dangerous emotional discourse has emerged, reflecting - and feeding - the worst stereotypes of the "lazy South" and the "despotic North." Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о «ленивом юге» и «деспотичном севере».
The social values of our society, which has manifested in perpetual warfare, corruption, oppressive laws, social stratification, irrelevant superstitions, environmental destruction, and a despotic, socially indifferent, profit oriented ruling class, is fundamentally the result of a collective ignorance Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом общего пренебрежения
Yet democracy has absolutely nothing to do with American policy in Central Asia, where US oil companies and diplomats trip over each other promoting deals in despotic Kazakhstan, Turkmenistan, and Uzbekistan. И в этом случае в политике, которую Америка проводит в Средней Азии, нет ничего и близко напоминающего демократию; здесь американские нефтяные компании и дипломаты, мешая друг другу, пытаются заключить выгодные сделки в деспотичном Казахстане, Туркменистане и Узбекистане.
Больше примеров...