George Julian Harney, the son of a seaman, was born in Deptford in south-east London. | Джордж Джулиан Харни, сын моряка, родился в Дептфорде на юго-востоке Лондона. |
My mum lives in Deptford. Went round for dinner. | Моя мама живет в Дептфорде, я заехал на ужин. |
HMS Bacchante (1811) - 38-gun fifth rate launched in 1811 at Deptford. | HMS Bacchante (1811) - 38-пушечный фрегат, спущенный на воду в 1811 году в Дептфорде. |
They live in Deptford. | Они живут в Дептфорде. |
A fifteenth vessel - Panther - was built to a local design at Plymouth Dockyard, and two others were also dockyard-built at Woolwich and Deptford to a lengthened design - the Bristol and Rochester. | Пятнадцатый - Panther - был построен по собственным чертежам королевской верфи в Плимуте, а еще два, также по чертежам верфей, в Вулвиче и Дептфорде по удлиненному проекту: Bristol и Rochester. |
South River Construction Site, Deptford. | Строительная площадка на Южном Берегу, Дептфорд. |
She was built under the 1677 "Thirty Great Ships" Programme and launched in 1683 at Deptford Dockyard. | Построен в 1677 по программе «Тридцать больших кораблей»; спущен на воду в 1683 году на верфи Дептфорд. |
Never! Well, I'm to Deptford. | Ну, что ж, я в Дептфорд. |
On 27 May 1752 he was transferred temporarily back to Woolwich Dockyard as Master Shipwright, and from there to Chatham Dockyard on 17 June 1752 and subsequently on 15 March 1753 to Deptford Dockyard, where he remained until 5 August 1755. | 27 мая 1752 года был временно переведен назад в Вулвич, а оттуда 17 июня 1752 года в Чатем, а затем 15 марта 1753 года в Дептфорд, где служил до 5 августа 1755 года. |
Greenwich and Deptford are undergoing large-scale redevelopment, chiefly as a result of the improved transport links making them more attractive to commuters. | Гринвич и Дептфорд также активно развиваются, во многом благодаря улучшению транспортной ситуации, что сделало их более привлекательными. |
I keep getting e-mails, by the way, from Deptford Prison. | Кстати, я снова получила письмо из Дептфордской тюрьмы. |
Stabbed to death in a tavern at Deptford. | Пал от кинжала, в Дептфордской таверне |
I've had some chap from Deptford Prison bending my ear about how he's been visiting inmates under another name. | Кое-кто из Дептфордской тюрьмы надоедает мне россказнями о том, что Блум посещал заключенных под вымышленным именем. |
No offence, but... but why would Al Jenkins replace a skilled businessman like Jaff Kitson with an unemployed amateur from Deptford? | Без обид, но с чего Дженкинс заменил опытного бизнесмена Джаффа Китсона на безработного любителя из Дептфорда? |
In December 1859 she sold the northern 50 acres (200,000 m2) to Capt. T. H. Withers of Deptford, and in 1862 the southern 50 acres (200,000 m2) to William Sefton Moorhouse. | В декабре 1859 года Шарлотт Джексон продала северные 50 акров земли капитану Т. Уизерсу (англ. T. H. Withers) из Дептфорда, а в 1862 году продала южные 50 акров Уильяму Сефтону Мурхаусу. |