| It states that maximum depoliticization is critical to advancing the above purpose. | Указывается, что максимальная деполитизация является важным средством для достижения вышеупомянутой цели. |
| The depoliticization of poverty has ensured that the institutions, political arrangements and ideas inimical to the rights of the poor are getting stronger and more heartless. | Деполитизация нищеты привела к тому, что институты, политические механизмы и идеи, не восприимчивые к проблематике прав малоимущего населения, становятся все более мощными и бессердечными. |
| The basis for a strategy of prevention must be depoliticization of United Nations human rights activities, and elimination of double standards and selective approaches. | Основой воплощения такой стратегии является деполитизация правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций, ее освобождение от практики двойных стандартов и селективных подходов. |
| The process of achieving independence of State functions is ongoing, especially the depoliticization of the Judiciary. | Продолжается процесс разграничения полномочий ветвей власти, прежде всего деполитизация судебной системы, и в этих целях недавно в присутствии международных |
| The depoliticization of State institutions has been accomplished in law and in reality, including that of the power structures of the State authorities - the army, State security and internal affairs bodies, the courts and the public prosecutor's offices. | ЗЗ. Осуществлена юридическая и реальная деполитизация государственных институтов, в том числе и силовых структур государственной власти - армии, органов государственной безопасности, внутренних дел, суда и прокуратуры. |