| On 25 February 2002, my Special Representative, Chief Minister Mari Alkatiri, and Senior Minister for Foreign Affairs José Ramos-Horta held talks with the Government of Indonesia at Denpasar. |
25 февраля 2002 года мой Специальный представитель, главный министр Мари Алкатири и старший министр по иностранным делам Жозе Рамуш-Хорта провели переговоры с правительством Индонезии в Денпасаре. |
| The Commission met for the first time in Denpasar, Bali, on 4 and 5 August, to discuss matters related to its internal structures, working procedures and programme of work. |
Комиссия заседала первый раз в Денпасаре, Бали, 4 - 5 августа для обсуждения вопросов, касающихся ее организационной структуры, рабочих процедур и программы работы. |
| In this regard, it is pertinent to note that Indonesia initiated the meeting that took place in Denpasar on 14 September 2000, which was attended by UNTAET, the leaders of CNRT and UNTAS. |
В этой связи следовало бы заметить, что Индонезия выступила с инициативой встречи, которая состоялась в Денпасаре 14 сентября 2000 года с участием ВАООНВТ, руководителей НСТС и ЮНТАС. |
| In this regard, I am pleased that we shall begin trilateral meetings between East Timor, Indonesia and Australia on 26 February, when senior East Timorese representatives will meet with representatives of my Government and the Government of Indonesia in Denpasar. |
В этой связи я рад тому, что 26 февраля начинается трехсторонняя встреча между Восточным Тимором, Индонезией и Австралией, на которой высокие представители Восточного Тимора встретятся в Денпасаре с представителями моего правительства и правительства Индонезии. |
| They also met the Chief of the Udayana Military Regional Command in Denpasar, Bali. |
Они также встретились в Денпасаре (Бали) с командующим военным округом Удаяна. |