The Commission met for the first time in Denpasar, Bali, on 4 and 5 August, to discuss matters related to its internal structures, working procedures and programme of work. |
Комиссия заседала первый раз в Денпасаре, Бали, 4 - 5 августа для обсуждения вопросов, касающихся ее организационной структуры, рабочих процедур и программы работы. |
Both in Jakarta, in Denpasar (Bali) and in East Timor, the authorities granted uninhibited access to prisons, police lock-ups and, where requested, military facilities. |
Как в Джакарте, в Денпасаре (Бали), так и в Восточном Тиморе власти предоставляли беспрепятственный доступ в тюрьмы, места предварительного заключения в полиции и, при наличии просьбы, на военные объекты. |
The cost estimate includes the short-term lease of heavy material-handling equipment for the repatriation of contingent-owned equipment and the rental of three vehicles for the full period for the offices in Denpasar and Darwin. |
Смета расходов включает краткосрочную аренду тяжелой грузовой техники для целей репатриации оборудования, принадлежащего контингентам, и аренду трех автотранспортных средств на весь период для служебных помещений в Денпасаре и Дарвине. |
They also met the Chief of the Udayana Military Regional Command in Denpasar, Bali. |
Они также встретились в Денпасаре (Бали) с командующим военным округом Удаяна. |
The Special Rapporteur spent 41/2 days in Jakarta, 1 in Denpasar and 41/2 in East Timor (including a visit to Viqueque and Ossu, southern East Timor). |
Специальный докладчик провел четыре с половиной дня в Джакарте, один - в Денпасаре и четыре с половиной дня - в Восточном Тиморе (включая посещение Викеке и Оссу, расположенных на юге Восточного Тимора). |