On 25 February 2002, my Special Representative, Chief Minister Mari Alkatiri, and Senior Minister for Foreign Affairs José Ramos-Horta held talks with the Government of Indonesia at Denpasar. |
25 февраля 2002 года мой Специальный представитель, главный министр Мари Алкатири и старший министр по иностранным делам Жозе Рамуш-Хорта провели переговоры с правительством Индонезии в Денпасаре. |
In this regard, it is pertinent to note that Indonesia initiated the meeting that took place in Denpasar on 14 September 2000, which was attended by UNTAET, the leaders of CNRT and UNTAS. |
В этой связи следовало бы заметить, что Индонезия выступила с инициативой встречи, которая состоялась в Денпасаре 14 сентября 2000 года с участием ВАООНВТ, руководителей НСТС и ЮНТАС. |
In that regard, Colombia welcomes the agreements reached at the recent meeting in Denpasar concerning refugee registration issues and former civil servants' pensions, as well as the proposals for future agreements on airline and postal services and maritime delimitation. |
В этой связи мы приветствуем достигнутые на недавней встрече в Денпасаре соглашения относительно вопросов, касающихся регистрации беженцев, выплаты пенсий бывшим гражданским служащим, а также предложения о заключении соглашений в области воздушного сообщения, почтовой связи и делимитации морских границ. |
The Special Rapporteur spent 41/2 days in Jakarta, 1 in Denpasar and 41/2 in East Timor (including a visit to Viqueque and Ossu, southern East Timor). |
Специальный докладчик провел четыре с половиной дня в Джакарте, один - в Денпасаре и четыре с половиной дня - в Восточном Тиморе (включая посещение Викеке и Оссу, расположенных на юге Восточного Тимора). |
The Department of Field Support explained that the estimated 1,488 hours had been based on the assumption of a requirement to operate regular flights to Denpasar and Darwin airports and that a subsequent review had revealed that it was not viable to operate flights to Denpasar. |
Департамент полевой поддержки пояснил, что планируемый показатель в 1488 часов был рассчитан исходя из предположения о необходимости наладить регулярное авиасообщение между аэропортами в Денпасаре и Дарвине, однако впоследствии целесообразность осуществления полетов в Денпасар не подтвердилась. |