Both rivers were traditionally trade routes for the Hudson's Bay Company and the native Dene people of the area. |
Обе реки традиционно были торговыми путями для Компании Гудзонова залива и для местного народа дене. |
Mr. Lameman (International Indian Treaty Council and the Dene Nation) said that glaring abuses of indigenous rights were occurring as a result of the regional government's support for, and licensing of, corporations working to extract oil from tar sands in Alberta. |
Г-н Ламеман (Международный совет по договорам индейцев и народ дене) говорит, что грубые нарушения прав коренных народов происходят в результате поддержки со стороны региональных правительств и выдачи ими лицензий корпорациям, занимающимся добычей нефти из битуминозных песков в Альберте. |
He reported on the progress made in the establishment of Nunavut and also on legislation being approved for the Yukon First Nations, the Sahtu Dene and Metis. |
Он сообщил о прогрессе, достигнутом в деле создания местного совета, а также об утверждении законодательства, касающегося коренных народов Юкона - сахту дене и метисов. |
In 2005, elders from the Dene People decided to join the Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) seeking recognition for their ancestral cultural and land rights. |
В 2005 г. старшие представители дене решили присоединиться к Организации наций и народов, не имеющих представительства (UNPO) в поиске признания их культурного наследия и прав на землю. |
In 1992, the residents of the Northwest Territories voted to divide the territory along ethnic lines, with the Inuit on the east and the Dene to the west. |
В 1992 году жители Северо-Западных территорий проголосовали за то, чтобы разделить территорию по национальному признаку - эскимосы проживали преимущественно на востоке, а дене - на западе. |