(b) Facilitate the design and implementation of privatization, demonopolization, and administrative deregulation policies; | Ь) содействие разработке и осуществлению политики в области приватизации, демонополизации и административного дерегулирования; |
Welcoming the fact that many countries continue to attach major importance to the privatization of enterprises, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, | приветствуя тот факт, что многие страны продолжают придавать большое значение приватизации предприятий, демонополизации и административному дерегулированию в контексте проводимой ими политики перестройки экономики как средству повышения эффективности и обеспечения экономического роста и устойчивого развития, |
For example, some transition countries had demonopolization plans for specific sectors during their transitions; should similar plans be prepared for sectors that may have become concentrated but will re-enter the private sector after the current crisis? | Например, некоторые страны с переходной экономикой имели планы демонополизации отдельных секторов во время переходного периода; следует ли подготовить аналогичные планы для секторов, которые могли стать сконцентрированными, но вернуться в сферу действия частного сектора после нынешнего кризиса? |
Economies of scale and sunk costs of PEs, shortages of managerial resources, or the attitudes of buyers, do sometimes place limits on the degree of deconcentration and demonopolization that can be implemented at acceptable financial or efficiency losses. | В некоторых случаях масштабы деконцентрации и демонополизации, которые могут быть осуществлены при приемлемом уровне финансовых издержек или снижения эффективности, ограничиваются в силу действия таких факторов, как экономический эффект масштаба и остаточная стоимость ГП, нехватка управленческих ресурсов или ориентация покупателей. |
This shift in perception has contributed to widespread deregulation, price liberalization, demonopolization, privatization, removal of subsidies, liberalization of trade and foreign direct investment policies, and, in many cases, the adoption or reform of competition laws and policies. | Такая переоценка ценностей способствовала широкомасштабному дерегулированию экономики, либерализации цен, демонополизации рынка, приватизации, отмене субсидий, либерализации политики в области внешней торговли и прямых иностранных инвестиций, а также, во многих случаях, принятию или пересмотру законодательства и политики в области конкуренции. |
Another speaker stressed that deregulation, demonopolization and privatization were inseparable and major parts of economic reforms carried out in many countries and that there were no common mechanisms for ensuring a link among various elements of these reforms. | Другой оратор подчеркнул, что дерегулирование, демонополизация и приватизация являются важными неотъемлемыми частями экономической реформы, проводимой многими странами, и что не существует какого-либо общего механизма для увязки различных элементов таких реформ. |
(b) taking into account the effects of economic reforms such as price liberalization, privatization, demonopolization and liberalization of foreign investment and trade in the application of competition policy; | Ь) учет последствий экономических реформ, таких, как либерализация цен, приватизация, демонополизация и либерализация иностранных инвестиций и торговли, при проведении политики в области конкуренции; |
Demonopolization and the creation of competitive markets is an essential element of structural reform in the CEECs and NIS. | Демонополизация и создание конкурентоспособных рынков являются важным элементом структурной реформы в СЦВЕ и ННГ. |
COMPETITION, PRIVATIZATION AND DEMONOPOLIZATION | КОНКУРЕНЦИЯ, ПРИВАТИЗАЦИЯ И ДЕМОНОПОЛИЗАЦИЯ |
In particular, the recent demonopolization of wire communications market, and creation of new competitive conditions drives new market strategies and related organizational changes. | В частности, демонополизация рынка фиксированной связи, создание абсолютно новых условий конкуренции - это то, что определяет круг вопросов компаний данного сегмента. |
Thus the author believes to carry out the fair world device through "liberalization of the international attitudes and demonopolization of global economy". | При этом автор полагает осуществить справедливое мировое устройство через «либерализацию международных отношений и демонополизацию глобальной экономики». |
Deregulation also means the demonopolization of State industries and the encouragement of new entrants. | Дерегулирование также означает демонополизацию государственных отраслей и стимулирование выхода на рынок новых компаний. |
(e) Disseminating information on experiences with the application of market principles, including demonopolization and deregulation. | е) распространение информации об опыте применения рыночных принципов, включая демонополизацию и дерегулирование. |
However, it may not always be feasible to undertake prior demonopolization if it would be inefficient, or if the Government is under pressure to privatize as quickly as possible. | Однако не всегда практически возможно осуществить демонополизацию до приватизации, поскольку она может оказаться неэффективной или если правительство испытывает на себе давление, вынуждающее его как можно скорее осуществить приватизацию. |
It can refer to a range of policy measures and take several different forms, including privatization, increasing competition, demonopolization, and deregulation covering both the removal of regulations and the reassessment of regulatory methods in areas where regulation remains appropriate. | Такие реформы могут предполагать принятие самых разных программных мер и могут проводиться в различных формах, включая приватизацию, стимулирование конкуренции, демонополизацию и дерегулирование. |