| Democritus believed that nothing happens at random that everything has a material cause. | Демокрит верил, что ничего не происходит само по себе, что у всего есть материальная причина. |
| Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore. | Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря. |
| Democritus announces that the Milky Way is composed of many stars. | Совершенно правильную точку зрения высказал Демокрит, который полагал, что Млечный Путь - это совместное свечение многих расположенных рядом звёзд. |
| Tyson narrates how Greek philosophers Thales and Democritus postulated that all matter was made up of combinations of atoms in a large number of configurations, and describes how carbon serves as the basic building block for life on Earth due to its unique chemical nature. | Тайсон рассказывает о том, как древнегреческие философы Фалес и Демокрит распространяли учение о том, что вся материя состоит из атомов во всем многообразии их сочетаний и как углерод формирует основу жизни в силу уникальности своей химической природы. |
| Democritus was among the first to observe that a cone and pyramid with the same base and height has one-third the volume of a cylinder or prism respectively. | Демокрит первым установил, что объём пирамиды и конуса равен соответственно одной трети объёма призмы и цилиндра под той же высотой и с той же площадью основания. |
| There is no evidence that Democritus was persecuted for his beliefs. | Нигде не говорится, что Демокрита преследовали за его взгляды. |
| Here are the designs for a new type of fortress based on three principles of Democritus and Leucippus. | Это планы оборонительных сооружений, основанные на принципах Демокрита и Левкиппа. |
| Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared. | Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи. |
| Representatives of the following bodies attended the meeting at the invitation of the secretariat: Birmingham Centre for Railway Research and Education, Democritus University of Thrace, East Japan Railway Company, University of the Aegean. | З. По приглашению секретариата на сессии присутствовали представители следующих структур: Бирмингемского центра исследований и образования в области железнодорожного транспорта, Фракийского университета им. Демокрита, Железнодорожной компании Восточной Японии и Эгейского университета. |
| For Democritus, all of life was to be enjoyed and understood. | Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее. |
| According to Leucippus and Democritus, the atom would be indivisible. Today we know that is not true. | По Левкиппу и Демокриту атом является неделимым. Сегодня мы знаем, что это неверно. |
| How Democritus of Abdera would've enjoyed this movie. | Как бы этот фильм понравился Демокриту Абдерскому! |