| Besides dehydration, she has no other injuries. | Никаких серьезных повреждений, только обезвоживание. |
| He is very worried... the slightest dehydration could be fatal to the girl. | Он крайне обеспокоен,... малейшее обезвоживание может быть фатальным для девочки. |
| The drugs we gave you when we brought you here have a fairly serious side effect... dehydration. | Транквилизаторы, которые мы дали вам тут, имеют довольно неприятный побочный эффект - обезвоживание. |
| It is known to be able to withstand cold, dehydration, vacuum, acid, and, most notably, radiation. | Известно, что она способна выдерживать холод, обезвоживание, вакуум, кислóты и, что примечательней всего, радиацию. |
| WE'RE WORRIED ABOUT DEHYDRATION. | Мы боимся, что будет обезвоживание. |
| The children's symptoms included dehydration, bloody diarrhoea and an enlarged spleen. | У детей были такие симптомы, как дегидратация, геморрагический понос и спленомегалия. |
| It also highlighted that the lack of access to safe drinking water and sanitation facilities put children at risk of life-threatening diseases such diarrhoea and dehydration. | Он отметил также, что отсутствие доступа к безопасной питьевой воде и услугам санитарии создает для детей риск таких угрожающих жизни заболеваний, как диарея и дегидратация. |
| The most widely used industrial process involves the acid-catalyzed dehydration of 1,4-butanediol. | В наиболее распространенном методе используется катализируемая кислотой дегидратация 1,4-бутандиола. |
| Dehydration inconsistent with exercise. | Дегидратация несовместимая с жизнью. |
| Dehydration (hypohydration) is the removal of water (hydro in ancient Greek) from an object. | В авиации дегидратация - потеря жидкости организмом человека во время длительного перелёта на большой высоте. Медицина относит это явление к синдрому дегидратации (см. |