Английский - русский
Перевод слова Degrade

Перевод degrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разлагаться (примеров 10)
Sulfluramid is the active ingredient in the manufacture of ant baits in ready-to-use formulations and is known to degrade to PFOS. Известно, что сульфурамид, являющийся активным ингредиентом готовых к применению инсектицидных приманок, обладает свойством разлагаться с образованием ПФОС.
The United Kingdom's report from 2004 contains a draft list of 98 compounds that have the potential to degrade to PFOS in the environment. В докладе Соединенного Королевства 2004 года содержится проект списка из 98 соединений, которые могут разлагаться с образованием ПФОС в окружающей среде.
While there is evidence that low chlorinated SCCPs can readily degrade in water under enhanced conditions, the ecological relevance of the test results is not known. Хотя имеются свидетельства того, что низкохлорированные КЦХП могут легко разлагаться в воде при наличии благоприятных условий, экологическая релевантность результатов этого тестирования не известна.
These chemical dispersants, however, may not degrade as intended and warrant consideration as a waste of oil and gas extraction. Однако эти химические диспергенты не способны разлагаться так, как хотелось бы, и поэтому их следует рассматривать в качестве отходов при добыче нефти и газа.
In the preliminary list of PFOS, perfluorinated alkyl sulfonates (PFAS), PFOA and related compounds and chemicals that may degrade to PFCA published by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), many more PFOS-related chemicals were listed. В предварительном списке ПФОС, перфторированных алкилсульфонатов (ПФАС), ПФОК и родственных соединений и химических веществ, которые могут разлагаться с образованием ПФКК, опубликованном Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), перечислены многие другие родственные ПФОС химические вещества.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 9)
I just don't think that any human being should degrade himself in order to survive. Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
In some areas, the natural resource base for food and agriculture continues to degrade and shrink due to poor management of land and water resources causing desertification. В некоторых районах база природных ресурсов, необходимая для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, продолжает деградировать и сужаться вследствие неправильного использования земельных и водных ресурсов, приводящего к опустыниванию.
My emitter's starting to degrade. Мой эмиттер начинает деградировать.
A game-theoretical analysis of influencing of negotiation power at co-operation «professor-University» testifies that in the conditions of modern Ukraine the system of education will degrade, because for professor's strategy of activity the rational choice will be to «imitation». Теоретико-игровой анализ влияния переговорной силы при взаимодействии «преподаватель-ВУЗ» свидетельствует, что в условиях современной Украины система образования будет деградировать вследствие того, что рациональным выбором для преподавателя будет выбор стратегии деятельности «имитировать».
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
Больше примеров...
Деградации (примеров 34)
Hence the 26S proteasome is an integral part of the cell's mechanism to degrade proteins. Следовательно, 26S-протеасомы являются неотъемлемой частью механизма клетки деградации белков.
Alpha-HCH is expected to rapidly degrade in tropical conditions, whereas it accumulated in colder climates. Предполагается, что альфа-ГХГ подвержен быстрой деградации в тропических условиях и аккумуляции в более холодных климатических условиях.
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Batteries as a chemical element tend to degrade over a longer period, causing an undefined status of electronic circuits of sensor systems, pyrotechnic actuators, and igniters. Батареи как химический элемент тяготеют к деградации на протяжении более продолжительного времени, приводя в неопределенное состояние электронные схемы датчиковых систем, пиротехнических запалов и воспламенителей;
They carry risks for human health, and can degrade habitats, such as coral reefs, and tourist attractions, such as beaches. Они угрожают здоровью населения и могут приводить к деградации среды обитания, например коралловых рифов, и объектов туризма, таких, как пляжи.
Больше примеров...
Деградацию (примеров 11)
You ever seen a cognitive degrade, Marta? Ты когда-нибудь наблюдала когнитивную деградацию, Марта?
"Tabo-tabo bacteria start to degrade on the seventh day of the culture microbe..." "Бактерии табо-табо начинают деградацию на седьмой день инкубационного периода..."
"Those who pollute and degrade the environment are liable without fault for the damages occurred as a result of pollution and degradation they caused." "Лица, которые загрязняют окружающую среду или вызывают ее деградацию, несут ответственность при отсутствии вины за убытки, понесенные в результате причиненного ими загрязнения и деградации".
If they do not exist, they need to be created so that those who control assets have an incentive to conserve them rather than allowing them to degrade for fear that they will be appropriated by others. Если таких прав не существует, то их необходимо разработать, дабы те, кто контролирует ресурсы, имели стимул к их сохранению, а не допускали их деградацию из опасений, что они могут быть присвоены кем-либо еще.
Some activities at the local level that degrade the environment have implications at the global level and need to be addressed in the context of human settlements. Некоторые из осуществляемых на местном уровне видов деятельности, вызывающих деградацию окружающей среды, чреваты последствиями на глобальном уровне, и эти вопросы необходимо решать в контексте населенных пунктов.
Больше примеров...
Унизить (примеров 10)
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
To degrade her, to hurt the woman, as she hurt you. Унизить её, заставить эту женщину страдать так же... как страдали вы.
While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны.
According to the principles on equality adopted by the Council of Ethics in Advertising in Finland, advertising does not approve of gender discrimination nor may advertisements degrade, disparage or defame persons on the basis of their gender. Согласно принципам равенства, принятым Советом по этике в области рекламы, реклама не должна содержать материалов, одобряющих дискриминацию по признаку пола либо могущих унизить, выразить пренебрежительное отношение или опорочить человека по признаку пола.
Body searches were not always conducted in accordance with accepted procedures aimed at protecting the dignity of the person being searched and the frequency of the searches raises the suggestion that they served to humiliate and degrade rather than meet security needs. Личные обыски не всегда проводились в соответствии с принятыми процедурами, направленными на защиту достоинства обыскиваемого лица, а частота обысков позволяет предположить, что они служили цели унизить и оскорбить, а не учесть необходимость в обеспечении безопасности.
Больше примеров...
Ухудшаться (примеров 8)
The increasing number of multilateral environmental agreements notwithstanding, the global environment continues to degrade at an alarming pace, exacerbating poverty and food insecurity. Несмотря на растущее число многосторонних природоохранных соглашений состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться тревожными темпами, что усугубляет условия нищеты и отсутствие продовольственной безопасности.
The availability and quality of basic social services continued to degrade, while the budget deficit financed by the Central Bank increased from G1.99 billion to G2.25 billion. Наличие и качество основных социальных услуг продолжали ухудшаться, а бюджетный дефицит, покрываемый Центральным банком, вырос с 1,99 млрд. гурдов до 2,25 млрд. гурдов.
Moreover, the main components of land may degrade in their intrinsic quality or economic value not only as a result of inappropriate human activities but also as a result of natural processes, such as earthquakes, volcanic eruptions and the effects of climate variability. Кроме того, основные компоненты земельных ресурсов могут ухудшаться по своему внутреннему качеству или терять экономическую ценность не только в результате неразумной деятельности человека, но также в силу естественных процессов, таких, как землетрясения, извержения вулканов и последствия изменений климата.
However, it also concludes that, despite progress, the pace at which the world is moving towards a sustainable future is simply too slow, that during the past decade the world environment has continued to degrade, and that significant problems still persist. Однако в нем также содержится вывод о том, что, несмотря на указанный прогресс, темпы, которыми сообщество продвигается вперед к стабильному будущему, слишком замедленны, что на протяжении последнего десятилетия состояние окружающей среды планеты продолжало ухудшаться и что по-прежнему неотступно сохраняются существенные проблемы.
The connection of optional equipment shall not degrade the performance of Inland ECDIS either. с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения).
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 9)
The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in the collection may degrade performance. Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность.
Manufacturers of certain playback devices such as set-top boxes can be required, as a condition of private contracts, to allow publishers or broadcasters to disable analog outputs entirely, or to degrade the analog output quality, when particular programming is displayed. Производители определённых устройств проигрывателя могут быть обязаны по контракту позволить издателям или вещательным станциям полностью выключить аналоговый ввод или ухудшить его качество путём специального программного обеспечения.
After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia. В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Mechanical vibration during transport, often accompanied by sudden change in temperature and humidity, can deteriorate the components of ammunition, degrade the performance, and eventually lead to a safety hazard. Ухудшить компоненты боеприпаса, снизить эффективность, а в конечном счете и привести к угрозе безопасности может механическая вибрация при перевозке, которая зачастую сопровождается резкими перепадами температуры и влажности.
Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system. Различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности, зависящие от того, где они получили первое назначение, стали тем спорным вопросом, который влияет на моральное состояние сотрудников по вопросам безопасности и способен ухудшить качество работы комплексной системы обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Ухудшать (примеров 9)
Any additional navigational information and tracking and tracing symbols should however in no way degrade the display of the original radar content. Однако любая дополнительная навигационная информация и символы обнаружения и отслеживания ни в коем случае не должны ухудшать отображение первоначального радиолокационного изображения.
Similarly the connection of optional equipment shall not degrade the performance of Inland ECDIS. Сопряжение с дополнительным оборудованием также не должно ухудшать функционирования СОЭНКИ ВС.
The overlaid radar-image may contain additional navigational information, which should not degrade the SENC information and it should be clearly distinguishable from the SENC information. "Налагаемое радарное изображение может содержать дополнительную навигационную информацию, которая не должна ухудшать информацию СЭНК и должна быть легко отличима от информации СЭНК".
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
Climate change is expected to progressively degrade amenities in destinations ranging from low-lying Small Island States to mountain resorts. Ожидается, что изменение климата будет все больше и больше ухудшать туристическую привлекательность самых разных мест туризма, от низколежащих островных государств до горных курортов.
Больше примеров...
Унижающие (примеров 4)
The laws and statutory instruments adopted by Turkmenistan in the reporting period have reinforced the provisions requiring staff at reformatory institutions for juvenile offenders to comply with the rules of professional conduct, behave humanely and refrain from acts of cruelty that degrade human dignity. Принятые в Туркменистане за отчетный период законодательные и подзаконные нормативные правовые акты закрепили положения, обязывающие персонал воспитательных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей соблюдать нормы профессиональной этики, проявлять гуманность, не допускать жестокие, унижающие человеческое достоинство действия.
Entry into force on 1 July 2002 of the new Code of Administrative Offences, under which decisions and acts or omissions that degrade human dignity which occur while applying measures of administrative coercion are inadmissible; Ь) вступление в силу 1 июля 2002 года нового Кодекса об административных правонарушениях, в соответствии с которым являются недопустимыми решения и действия или бездействие, унижающие человеческое достоинство при применении мер административного принуждения;
Globally, patriarchal structures prevail, often enhancing systems and customs that belittle, degrade, or undervalue women. Во всем мире преобладают патриархальные структуры, которые зачастую укрепляют системы и традиции, преуменьшающие или недооценивающие роль женщин и унижающие их.
Actions or decisions in the course of criminal proceedings which humiliate or degrade an individual or endanger the life or health of a party to the proceedings are prohibited. При производстве по уголовным делам запрещаются действия и решения, унижающие честь и достоинство лица, либо создающие опасность для жизни и здоровья лица, участвующего в уголовном процессе.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 4)
With a IeveI-4 memory fragmentation, it'll simply continue to degrade. Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
The patterns will start to degrade any second now. Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
The containment fields will degrade. Сдерживающее поле начинает разрушаться.
However, to the extent that performance characteristics do not go hand in hand with environmental attributes (e.g. using photodegradable plastics for car fenders which may degrade on the highway), it may be necessary to distinguish between EFPs and other performance attributes. Однако в тех случаях, когда технические параметры вступают в противоречие с экологическими свойствами (например, при использовании подверженных фотодеструкции пластмасс для изготовления крыльев автомобилей, которые могут разрушаться при движении по магистрали), может возникать необходимость проведения различия между ЭБП и другими техническими параметрами.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
Major droughts, an increase in extreme weather events and a rising number of large-scale inundations causing a decrease in crop production may degrade the social-economic fabric of these and other countries and may be detrimental to peacebuilding. Сильные засухи, участившиеся экстремальные погодные явления и сильные наводнения, обусловливающие сокращение выхода продукции растениеводства, могут ослабить социально-экономические системы этих и других стран и отрицательно сказаться на процессе миростроительства.
There is no current evidence that they have the potential to "degrade and destroy" Al-Shabaab.[14] В настоящее время отсутствуют какие-либо свидетельства того, что с помощью таких ударов можно «ослабить и уничтожить» эту группировку[14].
Financial, personnel and administrative integration also remained a challenge and different conditions of service of security officers in the field had become a contentious issue that affected morale and had the potential to degrade the integrated security management system. Задача объединения финансовых, кадровых и административных функций также остается нерешенной, а различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности на местах стали источником разногласий, которые отрицательно сказываются на моральном духе и которые могут ослабить комплексную систему обеспечения безопасности.
Degrade their command and control at the same time. Ослабить их правительство и военных одним ударом.
We were inside waiting, watching, ready to disrupt, degrade, and destroy those systems with cyber-attacks. Мы находились внутри, ждали, наблюдали, готовые вывести из строя, ослабить, уничтожить эти системы с помощью кибер атак.
Больше примеров...
Принизить (примеров 4)
Or to degrade these unattainable women, make them uglier. Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
To what end - to taunt us, to degrade her? С каким итогом - подразнить нас, принизить ее?
They're a way to degrade his victims. Это способ принизить его жертв
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
Больше примеров...