Английский - русский
Перевод слова Defraying

Перевод defraying с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Оплата (примеров 1)
Больше примеров...
Покрытия (примеров 12)
The guarantee of free legal assistance assigned by the court and of the free assistance of an interpreter does not definitively exempt the beneficiary from defraying the resulting costs. Гарантия бесплатной юридической помощи, обеспечиваемой судом, и бесплатных услуг переводчика неокончательно освобождает заинтересованное лицо от покрытия соответствующих расходов.
The funding support provided by both partners contributed to defraying the travel and living costs of the 16 participants that attended the meeting in Vienna and the participants that attended the meeting in Geneva. Предоставленные обоими партнерами финансовые средства были использованы для покрытия расходов на проезд и проживание 16 участников совещания в Вене и участников совещания в Женеве.
As announced at the 20th Meeting of States Parties to UNCLOS held in June, Japan this year contributed approximately $280,000 to the Trust Fund for the purpose of defraying the costs of participation in the meetings of the Commission for members from developing States. Как было заявлено на 20м совещании государств - участников ЮНКЛОС, которое состоялось в июне месяце, Япония внесла в Целевой фонд в этом году приблизительно 280000 долл. США для целей покрытия расходов на участие членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях Комиссии.
Regarding the composition of the expert group, the Crime Prevention and Criminal Justice Division emphasized the need to ensure that assistance would be made available to experts from developing countries and countries with economies in transition, by way of defraying travel and subsistence costs. В отношении членского состава группы экспертов Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию подчеркнул необходимость обеспечить предоставление помощи экспертам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой путем покрытия путевых расходов и расходов на выплату суточных.
The Convention also defines, in detail, maintenance commitments and the development of navigational channels as well as the defraying of relevant costs. Конвенцией также детально определяются обязательства по обеспечению судоходства и созданию судоходных путей, а также порядок покрытия соответствующих расходов.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 9)
The money might also go towards defraying the costs of the prosecution. Эти денежные средства могут также направляться на покрытие расходов, связанных с судебными разбирательствами.
The United Kingdom contributed toward defraying the administrative costs incurred in hosting the meeting. Вклад в покрытие административных издержек, понесенных в связи с организацией этой сессии, внесло Соединенное Королевство.
In this connection, I have received no indication from the Government of Croatia that it would be willing to contribute in any significant manner to defraying the costs of the operation. В этой связи я хотел бы отметить, что я не получил от правительства Хорватии никаких сообщений о том, что оно намерено внести существенный вклад в покрытие расходов, связанных с проведением операции.
Another representative, speaking on behalf of the African countries, likewise thanked the Government of Switzerland for defraying the cost of English and French simultaneous interpretation for the African regional consultations. Другой представитель, выступая от имени африканских стран, также выразил признательность правительству Швейцарии за покрытие расходов, связанных с обеспечением устного перевода с английского на французский и с французского на английский языки в ходе региональных консультаций африканских стран.
A membership fee and/or extra-budgetary contribution would be needed to contribute to defraying the cost of this effort, primarily to cover travel costs and costs for teleconference service for participants from developing countries or countries with economies in transition. Для содействия компенсации расходов на данную работу понадобятся членские взносы и/или внебюджетные ресурсы, в основном на покрытие командировочных расходов и расходов на услуги, связанные с телеконференциями, для участников из развивающихся стран или стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Покрытию (примеров 4)
The market value of goods and services provided in kind to assist in defraying costs associated with UNFPA-supported projects for the biennium ended 31 December 2007 was $0.8 million. Рыночная стоимость товаров и услуг, предоставленных в виде взносов натурой в целях содействия покрытию расходов, связанных с проектами, осуществляемыми при поддержке ЮНФПА, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, составила 0,8 млн. долл. США.
The small honorariums traditionally paid to Commission members had been helpful in defraying expenses incurred in connection with activities undertaken strictly for the work of the Commission. Небольшие вознаграждения, традиционно выплачиваемые членам Комиссии, способствовали покрытию расходов, связанных с деятельностью, осуществляемой исключительно в рамках работы Комиссии.
In addition to defraying the living expenses of the refugees, it provided them with excellent services in the camps and fully respected their human rights, as recognized by the UNHCR office in Riyadh. В дополнение к покрытию расходов на продовольствие для беженцев, она оказывает им высококачественные услуги в лагерях и соблюдает все их права человека, что было отмечено Отделением УВКБ в Эр-Рияде.
Defraying the costs of participation in meetings by making financial contributions to the relevant trust funds established by the General Assembly was mentioned among the ways to ensure that all States were involved in implementing and further strengthening the legal framework established by the Convention. В числе путей обеспечения того, чтобы все государства были вовлечены в осуществление и дальнейшее укрепление правовых рамок, установленных Конвенцией, было упомянуто содействие покрытию расходов на участие в совещаниях путем внесения финансовых взносов в соответствующие целевые фонды, учрежденные Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...