| Develop strategy/policy paper to DCC and Cabinet on reserved seats for women | Разработать стратегический/политический документ для ККР и кабинета министров по вопросу о резервировании мест за женщинами |
| After having received comments and critique from the DCC the revised draft report was finally submitted to Cabinet for endorsement and approval. | После того как были получены комментарии и критические замечания от ККР, пересмотренный проект доклада был, наконец, представлен кабинету для поддержки и одобрения. |
| TILA 2010 endorsed TSM at Kaupule budgetary processes; DCC endorsed TSM Concept Paper prepared by the Department of Women Affairs. | АТЛО 2010 года одобрила включение ВСМ в бюджетные процессы Каупуле; ККР одобрил концептуальный документ по ВСМ, подготовленный Департаментом по делам женщин. |
| Women are marginalised in important decision making bodies like the Public Service Commission [PSC], the Development Co-ordinating Committee (DCC) and also the Disaster Co-ordinating Committee. | Женщины лишены возможности работать в органах, отвечающих за принятие важных решений, таких как Комиссия по государственной службе (КГС), Комитет по координации развития (ККР) и Комитет по координации действий в случае стихийных бедствий. |
| As is the protocol with any reports that is representative of the Government of Tuvalu it was reviewed by the Development Coordinating Committee (DCC). | В соответствии с установившейся практикой настоящий доклад, как и любой документ, выпускаемый от имени правительства Тувалу, был рассмотрен Комитетом по координации развития (ККР). |
| The possibility of DCC existence is widely discussed in connection with the experiments at the Relativistic Heavy Ion Collider (RHIC) at the Brookhaven National Laboratory. | Возможность существования ДКК широко обсуждается в связи с экспериментами на релятивистском коллайдере тяжёлых ионов (RHIC) в Брукхейвенской национальной лаборатории. |
| DCC also acts as nominee shareholder in share registers of more than 1,200 issuers. | Кроме того, ДКК - номинальный держатель в реестрах акционеров более 1200 эмитентов. |
| The option of using outside parties (DCC or other transfer agents) is also available at the client's request. | Использование ДКК или иного трансфер-агента для перерегистрации также возможно по запросу клиента. |
| Total number of entities using DCC services exceeds 6,000 market participants representing all regions of Russia. | При этом главным критерием развития являются задачи снижения рисков, повышения надежности и удобства при получении услуг в ДКК. |
| DCC clients can be securities market participants, securities issuers, fulfilling certain financial, legal and technological requirements. Today, DCC's clientele consists of about 400 participants, including more than 350 professional securities market participants representing. | Своей основной задачей ДКК видит оказание профессиональным участникам рынка ценных бумаг полного спектра качественных и современных услуг по депозитарному хранению и учету ценных бумаг, проведению расчетов и клирингу. |
| These extra functions can be operated remotely from the DCC controller. | Такие специфические функции могут управляться удаленно с контроллера DCC. |
| This script extends the ircII DCC command. | Этот скрипт расширение команды DCC в ircII. |
| Unlike most traditional trade shows, DCC is an "invitation only" event. | В отличие от традиционных выставок, DCC - мероприятие, участие в котором строго регламентируется индивидуальными приглашениями. Состав участников тщательно проверяется. |
| New features include Adaptive Chassis Control (DCC), Dynamic Light Assist glare-free high beams, a fatigue detection system and an automatic "city emergency braking" system. | Новые функции включают в себя адаптивное управление шасси (DCC), динамические световые индикаторы без бликов, систему обнаружения усталости и автоматическую систему «городского экстренного торможения». |
| DCC is the most efficient vehicle to drive your sales among these influential decision-makers. | Форум DCC - это наиболее эффективный путь для развития продаж через налаживание контактов с людьми, принимающими решение и имеющими влияние на рынке. |
| You've never heard of DCC? | Вы никогда не слышали о "СББП"? |
| Feodor Glazov, CEO, DCC. | Меня зовут - Фёдор Глазов. Я ген.директор "СББП". |