| At the moment, the Department of Women has successfully presented a TSM Concept Paper to DCC. | В настоящее время Департамент по делам женщин успешно представил концептуальный документ по ВСМ для ККР. |
| With the endorsement of the NCC the draft state report was then tabled before the DCC which comprises Permanent Secretaries only. | После одобрения НККЖ проект доклада государства был вынесен на обсуждение ККР, в который входят только постоянные секретари. |
| Ministry of Home Affairs, Planning Department, Cabinet, and DCC | Министерство внутренних дел, Департамент планирования, кабинет министров и ККР |
| TILA 2010 endorsed TSM at Kaupule budgetary processes; DCC endorsed TSM Concept Paper prepared by the Department of Women Affairs. | АТЛО 2010 года одобрила включение ВСМ в бюджетные процессы Каупуле; ККР одобрил концептуальный документ по ВСМ, подготовленный Департаментом по делам женщин. |
| DCC further directed that the TSM Concept Paper be taken first for community consultations before bringing it back to them for endorsement. | ККР далее распорядился, чтобы этот концептуальный документ по ВСМ сначала был рассмотрен на консультациях в местных сообществах, до того как он будет возвращен в Комитет для одобрения. |
| The possibility of DCC existence is widely discussed in connection with the experiments at the Relativistic Heavy Ion Collider (RHIC) at the Brookhaven National Laboratory. | Возможность существования ДКК широко обсуждается в связи с экспериментами на релятивистском коллайдере тяжёлых ионов (RHIC) в Брукхейвенской национальной лаборатории. |
| DCC also acts as nominee shareholder in share registers of more than 1,200 issuers. | Кроме того, ДКК - номинальный держатель в реестрах акционеров более 1200 эмитентов. |
| The option of using outside parties (DCC or other transfer agents) is also available at the client's request. | Использование ДКК или иного трансфер-агента для перерегистрации также возможно по запросу клиента. |
| Total number of entities using DCC services exceeds 6,000 market participants representing all regions of Russia. | При этом главным критерием развития являются задачи снижения рисков, повышения надежности и удобства при получении услуг в ДКК. |
| DCC is a centralized settlement and depository system - a single point of entrance to the Russian securities market. | Депонентами ДКК могут стать участники рынка ценных бумаг, их клиенты, эмитенты ценных бумаг, которые соответствуют определенным финансовым, юридическим и технологическим требованиям. В настоящее время депонентами ДКК является около 400 компаний. |
| Unlike most traditional trade shows, DCC is an "invitation only" event. | В отличие от традиционных выставок, DCC - мероприятие, участие в котором строго регламентируется индивидуальными приглашениями. Состав участников тщательно проверяется. |
| New features include Adaptive Chassis Control (DCC), Dynamic Light Assist glare-free high beams, a fatigue detection system and an automatic "city emergency braking" system. | Новые функции включают в себя адаптивное управление шасси (DCC), динамические световые индикаторы без бликов, систему обнаружения усталости и автоматическую систему «городского экстренного торможения». |
| In addition, in Decision DCC 01-038 of 13 June 2001, the Court held that: "mpeding the exercise of trade-union activities constitutes a violation of the Constitution". | В своем решении DCC 01-038 от 13 июня 2001 года Суд также уточнил, что "создание препятствий для деятельности какого-либо профессионального союза представляет собой нарушение Конституции". |
| Additional research in netrin deficient mice found that when netrin associates with the Deleted in Colorectal Cancer (DCC) receptor on the axonal growth cone an attractant response is initiated. | Дополнительные исследования мышей, испытывающих недостаток нетрина, показали, что когда нетрин связывается с DCC рецептором на конусе роста аксона, стимулируется реакция привлечения аксона. |
| Without DCC, you would have to travel to cities across Russia and other CIS countries, spending money on plane tickets, hotels and security and using up your most precious resource: time. | Участвуя в форуме DCC вам не придется колесить по городам России и СНГ и тратить деньги на транспорт и гостиницы. Кроме того, вы сэкономите самое дорогое - время. |
| You've never heard of DCC? | Вы никогда не слышали о "СББП"? |
| Feodor Glazov, CEO, DCC. | Меня зовут - Фёдор Глазов. Я ген.директор "СББП". |