She is also known for playing the female lead in Anthony Asquith's silent thriller A Cottage on Dartmoor (1929). |
Она также известна по главной женской роли в немом триллере Энтони Асквита «Коттедж в Дартмуре» (1929). |
Hewn from a single block of granite quarried from Haytor on Dartmoor, it stands just to the west of the cathedral, in alignment with the altar. |
Высеченный из цельного куска гранита, добытого в Дартмуре, он находится к западу от собора, на уровне с алтарём. |
Filming on location mostly took place across South Wales, with parts of the episode being shot on location in Dartmoor, even though the producers did not originally intend to do so. |
Съёмки в основном происходили в Южном Уэльсе, некоторые части эпизода были сняты в Дартмуре, хотя продюсеры изначально не намеревались этого делать. |
However, there are many other smaller examples in existence on Dartmoor and still in use, such as those at Teignhead Farm (close to Grey Wethers stone circles), Scorhill and across the Wallabrook stream. |
Тем не менее есть много других более мелких мостков в Дартмуре, которые существуют поныне и до сих пор продолжают использоваться, например, в Тейнхед-Фарм (рядом с каменными кругами Грей Уэзес (англ.)), Шорхилле и над рекой Уаллабрук. |
Dartmoor is also home to one the government's most secret of operations, the chemical and biological weapons research centre, which is said to be even more sensitive than Porton Down. |
Также в Дартмуре расположен один из самых секретных правительственных проектов: Центр разработки химического и биологического оружия, который, по слухам, засекречен даже больше, чем научно-исследовательский центр Портон-Даун. (прим. пер. |