The Committee is concerned at allegations of discriminatory or vexatious conduct towards dark-skinned persons, both Haitian and Dominican, and those of Haitian origin, by officials working in various national or local authorities. |
Комитет обеспокоен в связи с утверждениями о дискриминационном или предвзятом отношении к лицам с темным цветом кожи, как гаитянцам и доминиканцам, так и лицам гаитянского происхождения, со стороны должностных лиц, работающих в различных национальных или местных органах власти. |
As for Australia, the Zimbabwean delegation noted that on 3 October 2007 the Australian Minister for Immigration had given voice to his country's non-preference for dark-skinned refugees. |
Что касается Австралии, то она устами своего министра по вопросам иммиграции заявила о нежелательности допуска в страну беженцев с темным цветом кожи; делегация Зимбабве напоминает высказывание министра от З октября 2007 года. |
The defendant stated that during the previous weekend, there had been a lot of pickpockets at the restaurant and the restaurant suspected the perpetrators of the thefts to be dark-skinned persons. |
Ответчик заявил, что в прошлый уикенд у многих посетителей ресторана пропали деньги и подозрение пало на нескольких человек с темным цветом кожи. |
In Estonia, during the past few years some cases have been reported of racism against dark-skinned people coming to Estonia for study or work. |
В последние несколько лет в Эстонии сообщалось о нескольких случаях проявления расизма в отношении людей с темным цветом кожи, приезжающих в Эстонию для учебы или работы. |