170.174. End measures to restrict freedom of expression and assembly including short-term detentions and the use of criminal charges such as "precriminal social dangerousness", "contempt" and "resistance" (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
170.174 положить конец мерам, направленным на ограничение свободы выражения мнений и собраний, включая кратковременные задержания и использование таких уголовных обвинений, как "предуголовная социальная опасность", "неуважение" и "сопротивление" (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Many were sentenced for a crime known as "social dangerousness", a pre-emptive measure defined as the "proclivity to commit a crime". |
Многих из них в качестве упредительной меры осудили за так называемую «социальную опасность», то есть «склонность к совершению преступления». |
José Oscar Sánchez Madan was summarily tried in April and sentenced to four years' imprisonment for "social dangerousness" by the Municipal Court of Union de Reyes. |
В апреле после суммарного судебного разбирательства муниципальный суд Унион-де-Рейеса приговорил Хосе Оскара Санчеса Мадана к четырём годам лишения свободы за «социальную опасность». |
5.4 As to the provision of courses in prison, the authors clarify that they only refer to the non-provision of courses related to their "dangerousness" until near the time of release. |
5.4 Что касается наличия возможностей для прохождения соответствующих курсов в условиях тюрьмы, то авторы уточняют, что они имеют в виду лишь отсутствие возможности для прохождения курсов, которые позволили бы ликвидировать их "опасность" до завершающего этапа срока их заключения. |
However, the dominant portion of the information concerning his alleged dangerousness was withheld from him and counsel. |
Однако основная часть информации о том, что он якобы представляет собой опасность, осталась закрытой для него и его адвоката. |