| However, some respondents recommended CWT to have more pro-active client oriented approach, improve its knowledge of connection time and routing, adopt innovative approach, and offer more competitive prices for private travel. | Вместе с тем некоторые респонденты рекомендовали КВТ выработать более активный ориентированный на клиентов подход, повысить уровень своей осведомленности о стыковках и маршрутах, ввести новаторский подход и предлагать более конкурентоспособные цены для частных поездок сотрудников. |
| 5.6 UNIDO, however, on its own conducted a customer satisfaction survey in March 2006 on the performance of CWT which incidentally was not representative as the number of responses was very low. | Однако ЮНИДО собственными силами провела такое обследование в марте 2006 года, которое касалось деятельности КВТ, но это обследование оказалось к тому же нерепрезентативным, поскольку было получено очень малое количество ответов. |
| Majority of respondents were generally satisfied with the performance of CWT. | Большинство же ответивших в целом были удовлетворены услугами КВТ. |
| Overall results of the survey established that CWT needed to improve its performance. | В целом результаты обследования показали, что КВТ есть над чем работать, чтобы повысить эффективность своей деятельности. |
| Upon enquiry the Auditors noted that there was no documentary evidence available in the Unit as to the process for entering into the negotiated contract with CWT. | Ревизоры поинтересовались наличием в Секции документов, подтверждающих процесс проведения переговоров с КВТ, и получили отрицательный ответ. |