| Significant contributions to the Year include the Cusco Declaration of 2001 and the Huaraz Declaration, which was issued at the Second International Meeting of Mountain Ecosystems, held in Huaraz, Peru, from 12 to 14 June 2002. | Значительным вкладом в проведение Года может считаться Декларация Куско 2001 года и Хуаразская декларация, выпущенная в ходе второго Международного совещания по горным экосистемам, которая проходила в Хуаразе, Перу, 12 - 14 июня 2002 года. |
| In Cusco with Silas. | В Куско с Сайлосом. |
| In Peru, the rural development non-governmental organization Arariwa has been operating a community-based rehabilitation project in several provinces of the Cusco region. | В Перу неправительственная организация «Арарива», действующая в области развития сельских районов, занималась осуществлением проекта реабилитации на базе общин в нескольких провинциях района Куско. |
| The outcome of that Summit was the Cusco Consensus, in which we established a strategic agenda for action, giving high priority to the effective reduction of poverty and the fight against malnutrition and hunger; that work that must begin with children. | Результатом этого саммита был документ, озаглавленный «Консенсус Куско», в котором мы разработали стратегическую программу действий, уделив первостепенное значение эффективному уменьшению нищеты и борьбе против недоедания и голода; эта работа должна начаться с детей. |
| This plane is such a step up from the R.V. we used to work out of when you were stationed in Cusco. | Этот самолет такой большой шаг вперед, по сравнению с тем одномоторным, когда ты был приписан к Куско. |