| In January 1955, Rodney visited groups in Lima and Buenos Aires, and then went to Cusco and Machu Picchu to study the remains of ancient civilizations. | В январе 1955 года Родни посетил группы в Лиме и Буэнос-Айресе, а затем поехал в Куско и Мачу-Пикчу для изучения остатков древних цивилизаций. |
| It includes the Quechua varieties spoken in the regions of Ayacucho, Cusco and Puno in Peru, in much of Bolivia and parts of north-west Argentina. | Включает разновидности кечуа, распространённые в регионах Аякучо, Куско и Пуно в Перу, в большей части Боливии и в частях северо-запада Аргентины. |
| Recently, at their summit held in Cusco last May, the heads of State or Government of the Rio Group countries decided to employ the full capacity of their countries to encourage the strengthening of the multilateral system based on international law and the Charter. | В ходе недавней встречи на высшем уровне в Куско в мае нынешнего года, главы государств и правительств, входящих в Группу Рио, приняли решение использовать весь имеющийся потенциал своих стран для содействия укреплению многосторонней системы, основанной на принципах международного права и Устава. |
| The establishment of working groups has also been encouraged in the Amazon, Cusco, Madre de Dios, Ucayali and Loreto regions. | Кроме того, поощряется проведение рабочих совещаний в бассейне реки Амазонка, Куско, Мадре-де-Диос, Укаяли и Лорето. |
| On the third day of the conference, participants will visit a 12000 hectare "Potato Park" near Cusco, where farmer-researchers have restored to production over 600 traditional Andean potato varieties, providing plant breeders with the genetic building blocks of future varieties. | Одним из ожидаемых результатов конференции станет так называемый «Вызов Куско» - всемирный диалог экспертов в области картофелеводства, который будет проводиться в течение года с целью обсуждения проблем и возможностей будущего развития этой важной сельскохозяйственной культуры. |