Between 1827 and 1829, Cuernavaca was a district of this state. | Между 1827 и 1829 годами Куэрнавака была округом этого штата. |
It is likely that due to cloud conditions the crew has searched an area of lower elevation and greater visibility into the valley of Cuernavaca. | Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака. |
He owned a string of farms in his hometown in the locality of Pacho with Mexican inspired names such as Cuernavaca, Chihuahua, Sonora and Mazatlán. | Он владел рядом ранчо в области Пачо, которым он дал мексиканские названия Куэрнавака, Чихуахуа, Сонора и Мазатлан. |
The club returned in 1994 when the two second-division clubs Atlético Cuernavaca (Morelos) and Escuadra Celeste de Celaya (Guanajuato) merged. | Клуб добился своего возвращения в 1994 году, когда два клуба из второго дивизиона («Атлетико Куэрнавака» (Морелос) и «Эскуадра Селеста де Селая» (Гуанахуато)) объединились. |
Between 1827 and 1829, Cuernavaca was a district of this state. | Между 1827 и 1829 годами Куэрнавака была округом этого штата. |
It is likely that due to cloud conditions the crew has searched an area of lower elevation and greater visibility into the valley of Cuernavaca. | Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака. |
He owned a string of farms in his hometown in the locality of Pacho with Mexican inspired names such as Cuernavaca, Chihuahua, Sonora and Mazatlán. | Он владел рядом ранчо в области Пачо, которым он дал мексиканские названия Куэрнавака, Чихуахуа, Сонора и Мазатлан. |
The club returned in 1994 when the two second-division clubs Atlético Cuernavaca (Morelos) and Escuadra Celeste de Celaya (Guanajuato) merged. | Клуб добился своего возвращения в 1994 году, когда два клуба из второго дивизиона («Атлетико Куэрнавака» (Морелос) и «Эскуадра Селеста де Селая» (Гуанахуато)) объединились. |
I felt the grass of Cuernavaca under my feet. | Я чувствовал траву Куэрнаваки под ногами. |
On January 1, 1867, Republican troops under the leadership of Francisco Leyva, Ignacio Figueroa, and Ignacio Manuel Altamirano began an eight-day siege of Cuernavaca. | С 1. января 1867 республиканские войска под командованием Ф. Лейвы, И. Фигероа (Ignacio Figueroa) и И.М. Альтамирано (Ignacio Manuel Altamirano) началась восьмидневная осада Куэрнаваки. |
Other early finds include clay jars and figures in the Gualupita neighborhood of Cuernavaca and three mounds in Santa María Ahuacatitlán, which are probably the remains of houses. | Другие находки ранних поселенцев здешних мест включают глиняные кувшины и фигурки в Гаулупите (Gaulupita) - в окрестностях Куэрнаваки и три кургана в Санта Мария Ауакактитлане (Santa María Ahuacactitlán), которые, вероятно, являются остатками домов. |
The Franciscans arrived in Cuernavaca in 1529 and founded their 5th monastery in New Spain there. | В 1529 году францисканцы основали в Куэрнаваке свой монастырь, пятый по счёту в Новой Испании. |
Ferro lived in Mexico during these years, first in Cuernavaca and later in Puebla. | Ферро жил в Мексике в эти годы, сначала в Куэрнаваке, а затем в Пуэбле. |
According to a study of the handling of priority topics at the primary level, conducted by the National Public Health Institute of Cuernavaca, Guyana, Jamaica, Mexico, Trinidad and Tobago and Uruguay deal with all the relevant topics. | Согласно результатам изучения освещения приоритетных тем на начальном уровне образования, проведенного Национальным институтом здравоохранения в Куэрнаваке, в Гайане, Мексике, Тринидаде и Тобаго, Уругвае и Ямайке, освещаются все без исключения приоритетные темы. |
Morelos: Implementation commenced on 30 October 2008 in Cuernavaca and was completed on 1 January 2012 following an originally proposed date of 7 February 2011. Partly operational | З. Морелос: начато 30 октября 2008 года в Куэрнаваке и завершено 1 января 2012 года, после пересмотра и переноса первоначальной даты 7 февраля 2011 года. |
"Cuernavaca interdesign '96: design strategies for regional development". Seventy-five participants from 16 different countries collaborated to identify and develop existing and potential new industries in areas that were lacking an established industrial infrastructure (Mexico, 14-16 October 1996). | "Интердизайн-96 в Куэрнаваке: стратегии дизайна в интересах регионального развития". 75 участников семинара из 16 стран совместно решали вопросы, касающиеся определения и развития существующих и потенциальных новых отраслей в тех районах, где отсутствует прочная промышленная инфраструктура (Мексика, 14-16 октября 1996 года). |