| It is adequately linked to existing framework sustainable development plans, sector and cross-sector specific policies and, particularly, the CSE. | НПД должным образом увязана с существующими рамочными планами устойчивого развития, конкретными мерами секторальной и межсекторальной политики и, в частности, с ПОСЭ. |
| The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. | МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны. |
| However, the CSE and RCSs state that monitoring and assessment, both at projects level and, more importantly, at policy and strategic levels, should be carried out. | Однако в ПОСЭ и РПОС отмечается необходимость проведения мониторинга и оценки как на уровне проектов, так и, что более важно, на уровне политики и стратегий. |
| The NAP specifically states that the policies and strategies as well as the action programmes contained in the CSE can serve the purposes of combating desertification and mitigating the effects of drought in as far as the major areas of natural resources are concerned. | В НПД конкретно указывается, что политика и стратегии, а также программы действий, предусмотренные в ПОСЭ, могут служить целям борьбы с опустыниванием и смягчению последствий засухи, если говорить об основных областях прирородопользования. |
| Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. | В контексте реализации ПОСЭ был проведен надлежащий анализ процесса деградации земель и его основных причин. |
| In view of existing UNECE expertise, the CSE will work: | С учетом накопленного ЕЭК ООН опыта КУЭ будет: |
| The CSE and its subsidiary bodies will focus on issues related to: energy efficiency, cleaner electricity production from fossil fuels, renewable energy, coal mine methane (CMM), United Nations framework classification and natural gas. | З. КУЭ и его вспомогательные органы будут уделять особое внимание вопросам, связанным с: эффективностью использования энергии, экологически чистым производством электроэнергии на основе ископаемых видов топлива, возобновляемыми источниками энергии, шахтным метаном, рамочными классификациями Организации Объединенных Наций и природным газом. |
| A representative of the European Union presented the position of the European Union regarding the adoption of conclusions and recommendations at the sessions of the subsidiary bodies of the Committee on Sustainable Energy (CSE). | Представитель Европейского союза представил позицию этой организации по вопросу о принятии выводов и рекомендаций на сессиях вспомогательных органов Комитета по устойчивой энергетике (КУЭ). |
| The secretariat drew the CTIED's attention to the table in the report, which summarizes the main areas of the CSE's activities, and pointed out several of these activities that are of interest to the Committee and represent possible areas for cooperation. | Секретариат обратил внимание КРТПП на содержащуюся в докладе таблицу, в которой кратко представлены основные сферы деятельности КУЭ, отметил некоторые из них, представляющие интерес для Комитета, а также выделил возможные области сотрудничества. |
| Special attention was drawn to the area of regulatory convergence, which looks particularly promising, given the CSE's active role in the implementation of international classification and labelinglabelling systems, such as the United Nations Framework Classification for Reserves and Resources. | Особое внимание было уделено согласованию систем нормативного регулирования, которое представляется наиболее многообещающей областью с учетом активной роли КУЭ в процессе внедрения систем международной классификации и маркировки, таких, как Рамочная классификация запасов и ресурсов Организации Объединенных Наций. |
| CSE code breaking capabilities degraded substantially in the 1960s and 1970s but were upgraded with the acquisition of a Cray X-MP/11 (modified) supercomputer delivered to the Sir Leonard Tilley building in March 1985 and the hiring of code breaking analysts. | Возможности по взлому кодов у CSEC существенно сократились в 1960-е -1970-е годы, но с приобретением модифицированного суперкомпьютера Cray X-MP/11, установленного в штаб-квартире спецслужбы в марте 1985 года, и приёма в штат команды криптоаналитиков значительно возросли. |
| In 2007, former Ontario lieutenant-governor, James Bartleman, testified at the Air India Inquiry on May 3 that he saw a CSE communications intercept warning of the June 22, 1985 bombing of Air India Flight 182 before it occurred. | В 2007 году бывший вице-губернатор провинции Онтарио Джеймс Бартлеман заявил в ответ на запрос компании Air India от 3 мая, что он видел перехваченное CSEC предупреждение о теракте 23 июня 1985 года с Boeing 747 до его совершения. |
| CSE's SIGINT program produces intelligence that responds to Canadian government requirements. | CSEC осуществляет радиоэлектронную разведку в соответствии с требованиями канадского правительства. |
| Two former CSE employees have since testified that no CSE report was ever produced. | После этого двое бывших сотрудников CSEC заявили, что никаких сообщений о готовящемся теракте в CSEC не поступало. |
| One of the case study presentations was made by representatives of CSE of Senegal, the first NIE to be accredited. | Одно из выступлений, посвященных тематическим исследованиям, было сделано представителями ЦЭМ Сенегала, первого НОУ, получившего аккредитацию. |
| It focused on the use of remote sensing in Senegal at CSE, one of the first institutions active in the field of remote sensing applications for environmental monitoring in Africa. | ЦЭМ является одним из первых учреждений, начавших использовать дистанционное зондирование в целях осуществления экологического мониторинга в Африке. |
| In addition to making a presentation at the regional workshop for Africa, the CSE also made a presentation at the workshop for Asia and Eastern Europe, allowing the participants to hear about the experiences of an NIE from another region. | Помимо выступления на региональном рабочем совещании для стран Африки представители ЦЭМ также выступили с сообщением на рабочем совещании для стран Азии и Восточной Европы, что позволило их участникам ознакомиться с опытом работы НОУ из другого региона. |
| The representative of CSE (Senegal) provided an overview of the use of advanced information technology in west Africa in the field of natural resource management and environmental monitoring. | Представитель Центра экологического монито-ринга Сенегала (ЦЭМ) сделал обзор различных ва-риантов использования прогрессивных информа-ционных технологий в Западной Африке в области рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга. |
| Second, you need to install the CSE on each computer that will be receiving the Group Policy Preference setting. | Затем, вам нужно установить CSE на всех компьютерах, которые будут получать параметры привилегий групповой политики. |
| Note:If you have a Windows Server 2008 computer as a target, you do not need to install the CSE, it is there by default! | Примечание: если в качестве целевого компьютера у вас выбран Windows Server 2008, вам не нужно устанавливать CSE, оно уже установлено по умолчанию! |
| Thus, the synthesis of thiocarbonyl complexes requires indirect routes, such as the reaction of disodium tetracarbonylferrate with thiophosgene: Na2Fe(CO)4 + CSCl2 -> Fe(CO)4CS + 2 NaCl Complexes of CSe and CTe are very rare. | По этой причине синтез тиокарбонильных комплексов требует более сложных путей, как, например, взаимодействие тетракарбонилферрата натрия с тиофосгеном: Na2Fe(CO)4 + CSCl2 -> Fe(CO)4CS + 2 NaCl Комплексы, включающие CSe и CTe очень редки. |
| The reason why Group Policy preferences work and offer more functionality than existing Group Policy settings is a small piece of client extension software, a Client Side Extension (CSE). | Причиной, по которой глобальные параметры Групповой Политики работают более функционально, чем существующие установки Групповой Политики, является небольшой кусочек расширенного программного обеспечения - Client Side Extension (CSE). |
| In either case, once you have the Group Policy Preference set in a GPO and the CSE installed, the Group Policy Preferences will apply! | В обоих случаях после установки привилегий групповой политики в GPO и установки CSE, привилегии групповой политики будут применены! |
| The CONSERE Permanent Secretariat has been housed since January 1998 by the Ecological Follow-up Centre (CSE), of which the Director-General was appointed Permanent Secretary, thus enabling the NCB to function and, in particular, to finalize successfully the process of elaboration of the NAP. | С января 1998 года ПС/ВСПРОС размещается в центре экологического наблюдения (ЦЭН), генеральный директор которого был назначен на должность постоянного секретаря; эта ситуация позволила НКО функционировать и, в частности, успешно завершить процесс подготовки НПД. |
| During the process, without specific resources being made available for the preparation of the NAP, the State has had to adopt various strategies (CONSERE in the CSE, promotion of consultation, various forms of institutional support) to enable its completion. | В ходе этого процесса государство, не собрав необходимых средств для подготовки НПД, вынуждено было принять различные стратегии (ВСПРОС в ЦЭН, повышение согласованности, различные меры институциональной поддержки), с тем чтобы обеспечить его завершение. |