Mrs. Crouch, do you have a job? | Миссис Крауч, у Вас есть работа? |
With their new lands, the power of the Beamounts grew to the point where David Crouch suggests that it became "dangerous to be anything other than a friend of Waleran" at Stephen's court. | После получения Бомонами этих земель их сила так возросла, что, как полагает Дэвид Крауч, при дворе Стефана стало опасно быть кем-либо, кроме друга Галерана. |
In May 2006, Crouch was included in the 23-man England squad for the 2006 FIFA World Cup, and was expected to be a significant figure in the team due to Wayne Rooney's foot injury. | В мае 2006 года Крауч был включён в заявку сборной Англии на чемпионат мира 2006 года, и ожидалось, что Питер будет основным нападающим ввиду травмы Уэйна Руни. |
Historian David Crouch suggests that Stephen effectively "bowed out of Wales" around this time to concentrate on his other problems. | Историк Дэвид Крауч предполагает, что Стефан в это время оставил заботы об Уэльсе, чтобы направить силы на другие проблемы. |
Crouch began the 2012-13 season well, scoring five goals in seven matches, against Swindon Town, Wigan Athletic, Manchester City and a brace against Swansea City. | Крауч неплохо начал сезон 2012/13, забив пять мячей в семи матчах против «Суиндон Таун», «Уиган Атлетик», «Манчестер Сити» и «Суонси Сити». |
On 19 July 2005, Southampton agreed to sell Crouch for £7 million to Liverpool on a four-year contract. | 19 июля 2005 года руководство «Саутгемптона» согласилось продать Крауча за £7 миллионов в «Ливерпуль». |
In an attempt to bring about an equalising goal, Liverpool manager Rafael Benítez substituted Mascherano for striker Peter Crouch. | Для того, чтобы сравнять счёт, тренер «Ливерпуля» Рафаэль Бенитес поменял Маскерано на нападающего Питера Крауча. |
Liverpool were without injured duo Djimi Traoré and Peter Crouch. | «Ливерпуль» был вынужден остаться без травмированных Джими Траоре и Питера Крауча. |
Another church in Four Oaks which is of a mixed Arts and Crafts-Gothic style is Four Oaks Methodist Church, built between 1907 and 1908 to a design by Crouch and Butler. | Еще одна церковь в четырех дубах, выполненная в смешанном стиле декоративно-прикладного искусства и готики, - это Методистская церковь четырёх Дубов, построенная между 1907 и 1908 годами по проекту Крауча и Батлера. |
Mr. Crouch's son. | У мистёра Крауча есть сын? |
You have narrow tunnels that you have to crouch. | Там есть узкие туннели, такие, что вы должны присесть. |
Which one of these isn't crouch? | Какая из этих кнопок не "присесть"? |
But they put the crouch button in different places on different games. | Но кнопку "присесть" в разных играх располагают по-разному. |
River Crouch and River Roach, in winter: within a line from Colne Point to Whitstable. In summer: within a line from Clacton Pier to Reculvers and seaward of Zone 2 waters. | Река Темза и ее притоки: зимой: до линии, соединяющей мыс Колн и Уитстабл. Летом: до линии, соединяющей пирс Клактон и Рикалверс, и в сторону моря от вод зоны 2. |
River Crouch and River Roach, river Crouch within a line from Holliwell Point to Foulness Point, including the River Roach. | Река Темза и ее притоки: река Темза выше линии, проходящей с севера на юг через восточную оконечность пирса Дентон-Уорф в Грейвзенде и Теддингтонский шлюз. |
These cells measure approximately 60 by 80 centimetres, they have no light and inadequate ventilation, and the inmate can only stand or crouch. | В самом деле, площадь этих камер составляет 60 х 80 см, они лишены надлежащего освещения и воздуха, и в них можно лишь стоять или сидеть на корточках. |
The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. | Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения. |
Where else am I supposed to crouch? | Где по-твоему я ещё должен сидеть на корточках? |
Concerning the use of having a suspect crouch on the tips of his toes for long periods of time, the Court held that "this is a prohibited investigation method. | Что касается использования метода, при котором подозреваемого заставляют в течение долгого времени сидеть на корточках, то Суд постановил, что "этот метод является запрещенным". |
When you choose Crasher as your initial mutation, remember, that with his doubled damage, ability to destroy invulnerable for other classes objects and additional 10 headcrab's health points, you'll receive slower speed and lose an ability to crouch. | Выбирая в качестве начальной мутации Крэшера, имейте ввиду, что вместе с его увеличенной в два раза силой, возможностью разрушать объекты, недоступные другим классам и дополнительным десяти единицам здоровья хедкраба, вы получите пониженную скорость передвижения и потерю возможности приседать. |
My doctor says that I can't get down on the floor, even crouch, on a golf day. | Мой доктор запрещает мне приседать и даже наклоняться в день игры. |
Players can also crouch, throw grenades, use iron sights, reload, change weapons and shoot using virtual buttons on the touchscreen. | Также персонаж умеет приседать, бросать гранаты, использовать оптический прицел на оружии, перезаряжатся и стрелять, используя виртуальные кнопки на экране. |
Crouch, you can't possi... | Сгорбс, не дума... |
Then there's Barty Crouch. | Ещё этот Барти Сгорбс. |
Barty Crouch... Junior. | Барти Сгорбс... младший. |
To explain all this... we have the head of the Department of International Magical. Bartemius Crouch. | Более подробные разъяснения вам даст... глава департамента международного колдовского сотрудничества... мистер Бартемиус Сгорбс. |
Prof. A.M. Crouch Department of Chemistry, University of the Western Cape | Проф. А.М. Кроуч Химический факультет, университет "Уэстерн Кейп" |
General William Crouch SFOR Commander | Генерал Уильям Кроуч Командующий СПС |
General Crouch is outraged by both of these issues and strongly condemns the relevant Republika Srpska authorities for allowing this despicable act to take place when they themselves had indicated that they accepted this very resettlement plan in Gajevi. | Генерал Кроуч возмущен обоими этими фактами и решительно осуждает соответствующие власти Республики Сербской за то, что они допустили совершение таких возмутительных действий, хотя и заявляли о своем согласии с самим планом возвращения населения в Гаеви . |
Would you crouch down a bit so that I look taller? | Ты не мог бы немного согнуться, чтобы я выглядел выше? |
TV: Then let it go, and crouch, and hold. | Вот так, согнуться, выпрямиться. |