Английский - русский
Перевод слова Creditworthiness

Перевод creditworthiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредитоспособность (примеров 53)
Regional arrangements to strengthen regional banks, and regional financial strategies, should improve the creditworthiness of the developing world. Принятие региональных договоренностей в интересах укрепления региональных банков и региональных стратегий в области финансов должно повысить кредитоспособность развивающихся стран.
You can identify and check the creditworthiness of any active company in the world with a structured Creditreform credit report. Вы можете установить и проверить кредитоспособность любой действующей компании в любой точке мира с помощью бизнес справки от Кредитреформ.
The success of debt-restructuring programmes in regularizing relations with commercial bank creditors, greater political and economic stability, and progress in economic reform in many developing countries, particularly in Latin America, have raised their creditworthiness in the eyes of international investors. Нормализация отношений с коммерческими банками-кредиторами на основе программ пересмотра условий задолженности, повышение политической и экономической стабильности и успехи в осуществлении экономических реформ во многих развивающихся странах, особенно в Латинской Америки, повысили их кредитоспособность в глазах международных инвесторов.
The use of renewable energy depended on a number of key factors, including the means of financing such use, the creditworthiness of the energy sector, forward planning and empowerment of local people and of the private sector. Использование возобновляемых источников энергии зависит от ряда важнейших факторов, включая средства его финансирования, кредитоспособность энергетического сектора, перспективное планирование и расширение прав местного населения и частного сектора.
Reduced foreign exchange earnings put further pressure on foreign exchange availability, limiting import capacity, reducing external creditworthiness and making foreign debt servicing less sustainable. Снижение инвалютных поступлений усугубляет проблему нехватки иностранной валюты, что ограничивает возможности в области импорта, снижает кредитоспособность на внешней арене и делает обслуживание внешнего долга более обременительным.
Больше примеров...
Кредитоспособностью (примеров 6)
Difficulties in financing because of a lack of creditworthiness and developing countries' efforts to invite FDI can affect diversification efforts in some countries. Трудности в области финансирования, обусловленные недостаточной кредитоспособностью и недостаточно активными усилиями развивающихся стран по привлечению ПИИ, могут отрицательно повлиять на результативность мер некоторых стран в области диверсификации.
In reality, Germany could not have underwritten all of the European periphery's debt without risking its own solvency and creditworthiness, particularly in the absence of a functioning system of eurozone-wide checks and balances. В действительности, Германия не смогла бы подписаться под весь долг европейской периферии, не рискуя собственной платежеспособностью и кредитоспособностью, особенно в отсутствие функционирования системы для проверки балансов всей еврозоны.
(e) Concessional financing, for example, which is available from the IDA, is dependent upon meeting criteria related to relative poverty, creditworthiness and other basic performance standards such as civil order. ё) К примеру, льготное финансирование, которое предоставляется в рамках ОПР, зависит от выполнения критериев, связанных с относительной нищетой, кредитоспособностью и другими основополагающими стандартами, такими, как обеспечение гражданского порядка.
It is generally true that lower interest rates spur home buying, but this time, as is now well known, commercial and investment banks created new financial mechanisms to expand housing credit to borrowers with little creditworthiness. Как правило, более низкие процентные ставки способствуют покупке жилья, но в этот раз, как стало хорошо известно, коммерческие и инвестиционные банки создали новый финансовый механизм, предоставляя займы на жилье лицам с незначительной кредитоспособностью.
Women microentrepreneurs often lack real assets and creditworthiness and are unfamiliar with the accounting practices that commercial banks require. Женщины-микропредприниматели зачастую не располагают реальными активами и кредитоспособностью надежного заемщика и не знакомы с бухгалтерской практикой, требуемой коммерческими банками.
Больше примеров...