| The earthquake flattened buildings and subsequent landslides caused damage throughout the Tungurahua, Chimborazo, and Cotopaxi Provinces. | Землетрясение сравняло с землей целые здания, а последующие оползни и обвалы нанесли ущерб провинциям Тунгурауа, Чимборасо и Котопакси. |
| In Ecuador, indigenous leaders have been elected to such positions as mayor of Cotacachi in 1996 and governor of the Cotopaxi province in 2000, subsequent to the mobilization of indigenous organizations. | В Эквадоре в результате мобилизации организаций коренного населения политики из числа коренного населения были избраны на должности мэра Котакачи в 1996 году и префекта провинции Котопакси в 2000 году. |
| Not found among them are Chimborazo, Cotopaxi and Imbabura, which have high percentages of indigenous population. | В число провинций с аналогичными показателями не входят Чимборасо, Котопакси и Имбабура, где велика доля коренного населения. |
| (a) The Cotopaxi Rural Development Project (PRODECO), which is being implemented with European Union cooperation, to support the development of the communities affected by the 1998 earthquake. It is currently working with 50 of the poorest communities in Cotopaxi province; | а) Проект сельскохозяйственного развития в провинции Котопакси (ПРОДЕКО), осуществляемый при поддержке Европейского союза и призванный содействовать развитию общин, пострадавших от землетрясения 1998 года; в настоящее время проектом охвачены 50 беднейших общин в провинции Котопакси; |
| In this context, I would like to refer to the establishment of an Andean subregional enterprise, or some other type of association, which would make it possible to exploit and use the satellite products of the Cotopaxi ground receiving station, which is located in Ecuador. | В этом контексте я хотел бы упомянуть о создании Андского субрегионального предприятия или ассоциации иного типа, которая позволила бы оперировать и пользоваться спутниковой информацией наземной принимающей станции в Котопакси, которая расположена в Эквадоре. |
| The case studies included forestry and land development in Ethiopia; application in hydropower development in the United Republic of Tanzania; disaster prevention in the Cotopaxi region of Ecuador; application in hydropower development in Rio Viejo, Nicaragua; and river dynamics in central Bangladesh. | Исследовались следующие примеры: освоение лесных и земельных ресурсов в Эфиопии; развитие гидроэнергетики в Объединенной Республике Танзания; предотвращение бедствий в районе Котопахи в Эквадоре; развитие гидроэнергетики в бассейне реки Рио-Вьехо в Никарагуа; и режим рек в центральных районах Бангладеш. |
| The ground receiving station at Cotopaxi, Ecuador, and the Centre for Integrated Surveying of Natural Resources (CLIRSEN) implemented such activities for the 25 countries of Latin America and the Caribbean Basin lying within its range. | Наземная станция в Котопахи в Эквадоре и Центр комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования для 25 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые попадают в зону действия станции, осуществляют деятельность в этом направлении. |
| Such cooperation should witness an agreement between all of these countries and ensure the continuous operation of the Cotopaxi Station, as well as the acquisition and delivery of data to those countries. | Такое сотрудничество должно обеспечить наличие согласия между всеми этими странами и непрерывное функционирование станции Котопахи, а также получение и предоставление данных этим странам. |
| It's the Cotopaxi. | Это "Котопахи". |
| The purposes of Cotopaxi ground station are: | Наземная станция "Котопахи" решает следующие задачи: |
| In 2011, a manual about the organic production of Andean crops was published by FAO and the Mountain Partnership secretariat on a project in the Cotopaxi area of Ecuador, providing technical information about traditional and innovative cultivation techniques without the use of chemicals. | В 2011 году ФАО и секретариат Горного партнерства издали пособие по экологически чистому производству выращиваемых в Андах культур в рамках осуществляемого в районе Котопахи, Эквадор, проекта с целью предоставить техническую информацию о традиционных и инновационных методах возделывания земель без использования химикатов. |
| Located at the centre of the world, in north-west South America, Ecuador has natural treasures such as the Galapagos Islands, the exotic Amazon jungle and majestic volcanoes such as Chimborazo and Cotopaxi. | Расположенный в центре мира на северо-западе Южной Америки, Эквадор обладает такими природными сокровищами, как Галапагосские острова, экзотические джунгли Амазонки и величественные вулканы, как, например, Чимборасо и Котопахи. |
| The ground receiving station at Cotopaxi, Ecuador, and the Centre for Integrated Surveying of Natural Resources (CLIRSEN) implemented such activities for the 25 countries of Latin America and the Caribbean Basin lying within its range. | Наземная станция в Котопахи в Эквадоре и Центр комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования для 25 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые попадают в зону действия станции, осуществляют деятельность в этом направлении. |
| The Cotopaxi Station generates the following satellite outputs: | Станция "Котопахи" получает следующую продукцию на основе спутниковых данных: |
| In the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, the Cotopaxi Station received the following data transmissions: | В период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года станция "Котопахи" осуществляла прием передач со следующих спутников: |