The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. |
Корреспонденция священнослужителей иногда контролируется властями с целью недопущения любого прозелитизма. |
"The official correspondence of the mission shall be inviolable..." |
"Официальная корреспонденция представительства неприкосновенна..." |
Daw Aung San Suu Kyi's correspondence is said to be studied, her phone reportedly tapped, and her meetings with foreigners closely monitored. |
Сообщается, что корреспонденция До Аунг Сан Су Чжи просматривается, в ее телефоне слышны характерные щелчки и ее встречи с иностранцами тщательно контролируются. |
Invoices, landing records, relevant correspondence and profit and loss accounts and budgets for the relevant years were examined in order to verify the costs and expenses underlying the charter prices charged to the Government of India. |
Были изучены счета, журнал регистрации прибывающих самолетов, соответствующая корреспонденция и финансовые ведомости и бюджеты за соответствующие годы, с тем чтобы проверить расходы и затраты в соответствии с расценками за фрахт, оплаченный правительством Индии. |
Participants and beneficiaries expect a timely response to their enquiries and, therefore, it is essential that documentation for processing benefits, mail/e-mail correspondences are opened, scanned and relevant work-types are opened to the respective units within the Fund in an expeditious and correct manner. |
Участники и бенефициары Фонда ожидают скорейшего ответа на свои запросы, и поэтому чрезвычайно важно, чтобы документация по обработке пособий, почтовая/электронная корреспонденция открывались и сканировались, а соответствующие рабочие задания незамедлительно и точно передавались надлежащим подразделениям в рамках Фонда. |