| In x-rays we see a part of the sun that is ordinarily invisible its million-degree halo of gas the solar corona. | В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона. |
| However, Robert Willis in his Architectural History of Canterbury Cathedral (1845) rejected this idea, saying that the corona was a word applied to the eastern apses of many churches in the medieval period. | Тем не менее, Роберт Уиллис в своей «Архитектурной истории Кентерберийского собора» (1845) отверг эту идею, заявив, что корона была словом, применявшимся к восточным апсидам многих церквей средневекового периода. |
| Geneva Baley Corona, NY, | Корона, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки |
| Around the 1930s, scientists had determined that the temperature of the solar corona must be a million degrees Celsius because of the way it stood out into space (as seen during total eclipses). | В 1930-х годах учёные определили, что температура солнечной короны должна достигать миллиона градусов, поскольку корона остаётся достаточно яркой при большом удалении от Солнца, что хорошо видно во время солнечных затмений. |
| The Corona World-wide has no formal relationship with the Government, being an entirely independent group, but is recognised as a charity for tax relief purposes. | Являясь полностью независимой структурой, "Корона Уорлд-Уайд" официально не имеет отношения к правительству, однако по соображением, связанным с освобождением от налогов, она считается благотворительной организацией. |
| It is not yet known exactly how much wave energy is available to heat the corona. | В настоящий момент неясно, какой тип волн обеспечивает эффективный механизм нагрева короны. |
| The main objective of the mission was to take UV images of the hydrogen corona for about 30 days before and after Comet Halley's descending crossing of the ecliptic plane. | Главной целью полёта было получение изображений водородной короны кометы Галлея приблизительно за 30 дней до и после пересечения кометой плоскости эклиптики. |
| Help support Corona's orphans! | РАПУНЦЕЛЬ: Помогите сиротам Короны! |
| The wearer of this crown is a shining example of the promise that is Corona, an ambassador of goodwill to those visiting from afar, and an inspiration to those fortunate enough to live within her borders. | Носитель этой короны служит твердым гарантом обещания Короны быть послом доброй воли для всех, кто пришел издалека, и вдохновителем для тех, кому посчастливилось жить в ее пределах. |
| Made motion pictures of solar prominences and the corona. | Проводил фотометрические исследования других планет, а также солнечной короны. |
| We've been able to get the probe further into the sun's corona. | Мы смогли направить зонд дальше в солнечную корону. |
| Well, we've just flown through the corona, which is even hotter, to say nothing of magnetic fields, gravitational stresses. | Мы летим через корону, а ее температура еще выше, не говоря уж о магнитных полях и гравитации. |
| The only time you can actually see the corona from Earth is at the climax of one of the most dazzling displace in the solar system, a total solar eclipse. | С Земли корону можно увидеть только на пике одного из самых потрясающих явлений в Солнечной системе - полного солнечного затмения. |
| During this dormancy, the sunspots activity is at maximum (because of the lack of magnetic braking on plasma) and, as a result, massive ejection of high energy plasma into the solar corona and interplanetary space takes place. | Во время покоя, активность максимальна, пятен мало (из-за отсутствия магнитного торможения плазмы) и, как результат, происходит массовый выброс плазмы высокой энергии в солнечную корону, а затем в межпланетное пространство. |
| You take me to Corona with y'all, man, all right? | Я поеду с вами в Корону, ясно? |
| If the freighter exploded within the star's corona it might absorb the radiation. | Если бы корабль взорвался в короне звезды, это могло бы поглотить радиацию. |
| Lele Mora saw promise in Corona. | В Короне Леле Мора увидел надежду. |
| Shocks are observed in situ in the interplanetary medium; they are believed to play a role in the acceleration of particles in the solar corona and standing bow shocks and termination shocks separate the major regions of the heliosphere. | Непосредственно в межпланетной среде наблюдаются ударные волны; считается, что они играют определенную роль в ускорении частиц в солнечной короне, а основные области гелиосферы разделяют границы ударной волны и головной ударной волны. |
| Comment in relation to the preparation of this Report was sought from Corona World-wide and the local branches of Red Cross. | В связи с подготовкой настоящего доклада "Короне Уорлд-Уайд" и местным отделениям Красного Креста было предложено представить свои замечания. |
| Corona Cruiser serves the city of Corona. | «Corona Cruiser» обслуживает общину в Короне. |
| It's a phenomenon known as corona. | Это явление известно как коронный разряд. |
| The corona is as real as the power lines themselves, but it's part of a vast invisible world that lies hidden from our sight. | Коронный разряд так же реален, как и сама высоковольтная линия, но это часть бескрайнего невидимого мира, который скрыт от нашего взора. |
| A bipolar corona discharge occurs in the gaps between the electrodes. | В межэлектродных промежутках возникает биполярный коронный разряд. |
| Each Marca Corona collection is the result of the perfect combination between the most advanced production techniques and the careful, constant research for the latest fashion and design trends. | Каждая коллекция компании Магса Corona является результатом гармоничного сочетания самых передовых производственных технологий и самого тщательного изучения новейших тенденций моды и дизайна. |
| In the current situation where stable demand can be expected for these heaters as a primary item in the winter season, major specialists such as Dainichi Co. and Corona Corp. are increasing their market share. | В настоящей ситуации, когда на эти нагреватели может ожидаться постоянный спрос, как на предметы первой необходимости, основные игроки, такие как Dainichi Co. и Corona Corp. увеличивают свою долю рынка. |
| The production process of Marca Corona is UNI EN ISO certified, a standard which guarantees high levels of quality throughout the production cycle, from the raw materials to the finished product. | Многие коллекции Магса Corona удостоились учрежденного Европейским Сообществом сертификата ECOLABEL, отмечающего изделия, производство которых оказывает ограниченное воздействие на окружающую среду. |
| The United States Air Force credits the Onizuka Air Force Station as being the "birthplace of the Corona program." | ВВС утверждает, что «местом рождения программы Corona» является Станция ВВС США Онидзука. |
| There were 144 Corona satellites launched, of which 102 returned usable photographs. | Всего в рамках программы Corona было запущено 144 спутника, 102 из которых сделали полезные снимки. |
| Below the corona the sun's surface is literally boiling. | Под короной поверхность Солнца буквально кипит. |
| They usually consist of quite a distinct dense core, surrounded by a more diffuse 'corona' of cluster members. | Они, как правило, состоят из хорошо отличимой плотной сердцевины, окружённой более рассеянной «короной» из звёзд. |
| May you spread the spirit of goodwill throughout Corona. | Поделись своим хорошим настроением со всей Короной. |
| After William of Sens had rebuilt the Choir, William the Englishman added the immense Corona as a shrine for the crown of St. Thomas (with a new shrine for the main relics in the form of the Trinity Chapel between the Corona and the Choir). | После того, как Уильям Сенский восстановил хор, Уильям Английский построил огромную корону в качестве святилища для хранения короны святого Фомы (с новой святыней для главных реликвий в виде часовни Троицы между Короной и хором). |
| In July 2016, Marvel Comics released a prelude tie-in comic written by Will Corona Pilgrim, with art by Jorge Fornés. | В июле 2016 года Marvel выпустила комикс-прелюдию к фильму, написанный Вилом Короной Пилгримом и проиллюстрированный Джорджем Форнесом. |