| The Courts are under an obligation to give due regard to International Conventions and Norms for construing domestic laws more so when there is no inconsistency between them and there is a void in the domestic law. |
Судам вменено в обязанность учитывать положения международных конвенций и правовых норм при толковании внутренних законов, особенно при отсутствии противоречий между ними и при наличии пробелов во внутреннем законодательстве. |
| It has made specific reference to article 31 (3) (c), however, in construing the scope of the right to a fair trial protected by article 6 of the European Convention on Human Rights. |
Однако он конкретно сослался на статью 31 (3) с) в толковании объема права на справедливое судебное разбирательство, охраняемого по статье 6 Европейской конвенции о правах человека. |
| Yet another court stated that "contracts governed by the CISG are freed from the limits of the parol evidence rule and there is a wider spectrum of admissible evidence to consider in construing the terms of the parties' agreement". |
Еще один суд заявил, что "договоры, регулируемые КМКПТ, свободны от ограничений, налагаемых правилом устных доказательств, и существует более широкий спектр приемлемых доказательств, которые следует рассмотреть при толковании условий договоренности сторон". |
| The Special Rapporteur highlighted the inconsistencies in the current practice of States and human rights monitoring bodies that allow for an exception for the death penalty in construing the right to personal integrity, but not for corporal punishment. |
Специальный докладчик особо отметил расхождения в нынешней практике государств и органов по мониторингу прав человека, из-за которых при толковании права на личную неприкосновенность допускаются исключения в отношении смертной казни, но не в отношении телесных наказаний. |
| Courts construing the one year limitation have differed on the question whether they have discretion to confirm an award even after the one-year period has ended. |
При толковании ограничения срока продолжительностью в один год суды расходятся во мнении относительно того, полномочны ли они подтвердить арбитражное решение и по истечении срока в один год. |