Английский - русский
Перевод слова Construing

Перевод construing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толковании (примеров 11)
It has made specific reference to article 31 (3) (c), however, in construing the scope of the right to a fair trial protected by article 6 of the European Convention on Human Rights. Однако он конкретно сослался на статью 31 (3) с) в толковании объема права на справедливое судебное разбирательство, охраняемого по статье 6 Европейской конвенции о правах человека.
The estoppel rests on the representation of fact, whereas the conduct of the parties in construing their respective rights and duties does not appear as a representation of fact so much as a representation of law. Эстоппель основывается на представлении факта, тогда как поведение сторон при толковании своих соответствующих прав и обязанностей является, по всей видимости, скорее представлением права, нежели представлением факта.
When interpreting art. 79 CISG, however, the court looked to decisions in US cases construing "analogous" provisions of domestic US law. Однако, при толковании статьи 79 КМКПТ суд учел решения по рассмотренным в США делам, толкующие "аналогичные" положения национального законодательства США.
Courts in the Isle of Man enforce only Manx common law or statute laws. However, the courts are obliged to take into account international instruments when construing the effect of statues which implement those instruments. Суды на острове Мэн руководствуются только мэнским обычным правом или установленными законами, однако суды обязаны учитывать международные договоры при толковании нормативных актов, касающихся осуществления этих договоров.
Upon appeal, the Supreme Court of South Australia, like the judge of first instance, did not refer to the interpretive provisions of the CISG in construing the choice of forum clause: it upheld the decision of the lower court and dismissed the appeal. Верховный суд штата Южная Австралия, рассматривавший дело в апелляционной инстанции, как и судья суда первой инстанции, не упомянул о КМКПТ при толковании условий договора, касавшихся места рассмотрения споров; Верховный суд поддержал решение нижестоящего суда и отклонил апелляцию.
Больше примеров...
Истолковав (примеров 2)
In any event, the State party was not acting arbitrarily in construing his statements this way. В любом случае государство-участник не действовало произвольно, истолковав его заявления таким образом.
In the Belilos case, the European Court of Human Rights struck down an interpretative declaration by construing it first as an inadmissible reservation and then disregarding it while simultaneously holding the declaring State as bound by the Convention; В деле Белилос Европейский суд по правам человека вынес толковательное заявление, сначала истолковав оговорку как недопустимую, а затем не принял ее во внимание, одновременно признав сформулировавшее оговорку государство связанным Конвенцией.
Больше примеров...
Заключениях дается толкование (примеров 2)
Those were construing a different treaty that is worded differently than the IMF Articles of Agreement. В этих заключениях дается толкование иного международного договора с иными формулировками, чем Статьи Соглашения МВФ.
Those were construing a different treaty that is worded differently than the IMF Articles of Agreement. Furthermore, while we fully support the results and the reasoning of those advisory opinions, we note that those opinions were concerned with State obligations to an international organization. В этих заключениях дается толкование иного международного договора с иными формулировками, чем Статьи Соглашения МВФ. Кроме того, хотя мы полностью поддерживаем результаты и обоснование этих консультативных заключений, мы отмечаем, что эти заключения касаются обязательств государств перед международной организацией.
Больше примеров...