In November and December 1692 Governor Phips oversaw a reorganization of the colony's courts to bring them into conformance with English practice. |
В ноябре и декабре 1692 года губернатор Фипс наблюдал за реорганизацией судов колонии, чтобы привести их в соответствие с английской судебной практикой. |
At present, a process is under way in Uzbekistan to bring the laws of the Republic of Uzbekistan into conformance with the provisions of the law on combating human trafficking. |
В настоящее время в Узбекистане идет процесс приведения законодательства Республики Узбекистан в соответствие с положениями Закона «О противодействии торговле людьми». |
A need had been noticed for a concordance of all the official languages. |
Была отмечена необходимость приведения в соответствие текстов на всех официальных языках. |
In addition, the concordance forms the basis for detailing the amount of work necessary to resolve the "many-to-many" relationships at the detailed level. |
Кроме того, соответствие обеспечивает основу для подробного изложения объема работы, необходимой для решения проблемы многокомпонентной взаимосвязи на детализированном уровне. |
Annex 1 was indeed very voluminous and it would be extremely difficult to ensure the perfect concordance of the texts of the Annexes in four languages at the time of adoption. |
Действительно, текст приложения 1 имеет большой объем, и было бы чрезвычайно трудно обеспечить абсолютное соответствие текстов приложений на четырех языках в момент принятия. |