The sponsor delegation considered that the further concretization of the legal aspects of those elements would be of substantial assistance to the Security Council. |
По мнению делегации-автора, дальнейшая конкретизация правовых аспектов этих элементов стала бы существенным подспорьем для Совета Безопасности. |
The organizing agencies undertake that further elaboration and concretization of the initiative will take place in an inclusive process involving all stakeholders. |
Учреждения, выступившие с данной инициативой, обязуются обеспечить, чтобы ее дальнейшая разработка и конкретизация осуществлялись в рамках всеохватывающего процесса с участием всех заинтересованных сторон. |
A concretization, in Chicago and Tokyo, of the mutual commitments defined by the Government of Afghanistan and its international partners in Bonn in 2011 will be necessary to guarantee the success and sustainability of the transition and Kabul processes. |
Конкретизация в Чикаго и Токио взаимных обязательств, определенных правительством Афганистана и его международными партнерами в Бонне в 2011 году, будет необходимой для гарантирования успеха и устойчивости переходного этапа и Кабульского процесса. |
All those initiatives related to such issues as human rights, the environment, the concretization of North-South cooperation through the conclusion of development partnership contracts between the developing countries and the industrialized countries and the recycling of debts. |
Все эти инициативы касались таких вопросов, как права человека, окружающая среда, конкретизация сотрудничества между Севером и Югом посредством заключения контрактов о развитии партнерства между развивающимися и промышленно развитыми странами и пересмотра бремени задолженности. |
Benchmark 8: Concretization of policies on selection, recruitment and post-employment. |
Контрольный параметр 8: Конкретизация политики в области подбора, найма и приема на работу после выхода в отставку. |