| In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
| 1969-1971 Designated visiting lecturer at the Polytechnic of Guinea, Conakry. | 1969-1971 годы Направлен для чтения лекций в Гвинейский политехнический институт в Конакри. |
| Rebel LURD supporters admitted to the Panel that they had seized diamonds during their operations in Lofa County and had sold them to Guinean brokers in Conakry. | Сторонники повстанческого движения ЛУРД признались Группе, что они захватили алмазы во время своих операций в графстве Лоффа и продали их гвинейским посредникам в Конакри. |
| Attempts by the Panel to discuss these allegations with Katex Mine in Conakry were unsuccessful but this case merits further investigation. | Все попытки членов Группы обсудить подобные утверждения с представителями «Катекс майн» в Конакри не увенчались успехом, однако это дело заслуживает дальнейшего расследования. |
| In order to promote the momentum of the peace process, the Summit of Heads of State and Government of the Mano River - enlarged to include the neighbouring countries of Côte d'Ivoire and Mali - took place on 20 May 2004 in Conakry. | С целью сохранения темпов мирного процесса 20 мая в Конакри проходил Саммит глав государств и правительств, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, который был расширен и в который были включены соседние страны - Кот-д'Ивуар и Мали. |
| Two delegations asked for an update on the implementation of the Conakry Comprehensive Implementation Plan, drawn up jointly by UNHCR and OAU. | Две делегации просили представить обновленную информацию о реализации Конакрийского всестороннего плана осуществления, разработанного совместно УВКБ и ОАЕ. |
| It should also immediately withdraw its unilateral demands, and make an honest and final commitment to facilitate the implementation of the Conakry Peace Plan. | Ему также следует безотлагательно снять свои односторонние требования и заявить о своей искренней и окончательной готовности содействовать осуществлению Конакрийского мирного плана. |
| The revitalization of the Chair on Gender Issues at the University of Conakry; | Активизация деятельности кафедры гендерных отношений Конакрийского университета. |
| On instructions from my Government, I have the honour to forward a copy of a statement dated 13 January 1998 issued by the office of the President, Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, on the implementation of the Conakry Peace Plan. | По поручению правительства моей страны имею честь препроводить копию заявления, сделанного 13 января 1998 года канцелярией президента хаджи Ахмада Теджана Каббы по вопросу об осуществлении Конакрийского мирного плана. |
| Therefore, the latest public statement that the junta is "still committed to the peaceful and successful implementation of the Conakry Peace Plan within the stipulated time-frame" should be received with some apprehension and scepticism. | Таким образом, последнее публичное заявление хунты о том, что она "по-прежнему привержена делу мирного и успешного претворения в жизнь Конакрийского мирного плана в рамках установленного графика", следует воспринимать с определенной настороженностью и скептицизмом. |
| Part-time lecturer in Law, University of Conakry, since October 2001. | Внештатный преподаватель права, Конакрийский университет, с октября 2001 года. |
| The people of Sierra Leone and their democratically elected Government under President Ahmad Tejan Kabbah will not accept any changes or amendments to the Conakry Peace Plan which would result in an extension of the deadline beyond 22 April 1998. | Народ Сьерра-Леоне и демократически избранное им правительство, возглавляемое президентом Ахмадом Теджаном Каббой, не допустят внесения в Конакрийский мирный план каких-либо изменений и поправок, которые повлекли бы за собой продление крайнего срока на период после 22 апреля 1998 года. |
| University of Conakry (1971-1975) | Конакрийский университет (1971 - 1975 годы) |
| 19711976: University of Conakry: Postgraduate degree in law | 1971-1976 годы Конакрийский университет, диплом о высшем юридическом образовании |
| Assistant judge at the Court of Conakry; part-time lecturer in civil law, the University of Conakry. | помощник судьи в суде Конакри; внештатный преподаватель гражданского права, Конакрийский университет. |
| Mr. Kaba holds a master in international law from the University of Conakry, Guinea. | Г-н Каба получил степень магистра международного права в Конакрийском университете (Гвинея). |
| I have now been fully briefed about the recently concluded Conakry Peace Plan for Sierra Leone. | В настоящее время я располагаю полной информацией о недавно подготовленном Конакрийском мирном плане для Сьерра-Леоне. |