Parties emphasize also the user-friendliness and comprehensibility of data held in national PRTRs. |
Стороны подчеркивают также удобство пользования и понятность данных в их национальных РВПЗ. |
IImplement the principles of public participation more effectively (timeliness, comprehensibility, taking into account addressing of comments) by using utilizing the potential of methodical leadership and training of the employees of the public administration employees... |
Более активно применять на практике принципы участия общественности (своевременность, понятность, учет замечаний) на основе использования потенциала последовательного руководства и профессиональной подготовки сотрудников государственных административных учреждений. |
A political system's clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy. |
Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности. |
Such proactive use of const makes values "easier to understand, track, and reason about," and it thus increases the readability and comprehensibility of code and makes working in teams and maintaining code simpler because it communicates information about a value's intended use. |
Такое предусмотрительное использование const делает значения переменных "простыми для понимания, отслеживания, и обдумывания", таким образом, читаемость и понятность увеличиваются и делают работу в командах и поддержку кода проще, потому что это предоставляет информацию о надлежащем использовании их значений. |
Release in September 2010 of the revised Comprehensibility Testing Package and the updated version of the guidance document entitled Developing a national Globally Harmonized System implementation strategy |
выпуск в сентябре 2010 года пересмотренного «Комплекта тестов на понятность» и обновленной версии руководящего документа «Разработка национальной стратегии внедрения Согласованной на глобальном уровне системы» |