Includes residual materials originating from recovery and disposal operations, such as incineration and composting residues. | Включает остаточные материалы, возникающие в результате операций по рекуперации и удалению, такие, как сжигание и компостирование остатков. |
Practices for handling sludge differed across countries, including soil improvements and landscape management, energy production, composting and storage. | Страны применяют разные практические подходы к осадку сточных вод, включая его использование для улучшения почв и управления ландшафтами, производства энергии, а также его компостирование и хранение. |
Controlled composting, which is converting waste into fertilizer for the soil, is the safest way to produce high quality products for soil amendment. | Контролируемое компостирование, которое представляет собой преобразование отходов в удобрение для почвы, является самым безопасным способом производства высококачественной продукции для улучшения почв. |
Waste handling methods reported were sewage collection for liquid and solid wastes from households and industry, and the introduction of composting for household wastes (Senegal). | Была представлена информация о таких методах обработки отходов, как сбор жидких и твердых отходов в бытовом секторе и промышленности и компостирование бытовых отходов (Сенегал). |
(a) Manure processing and composting | а) Переработка навоза и компостирование отходов |
Promote energy production from waste and composting plants by the private sector; | содействовать созданию частным сектором установок для получения энергии из отходов и производства компоста; |
Develop an effective municipal garbage purchase mechanism at intermediate delivery points; Promote energy production from waste and composting plants by the private sector; Ensure proper sanitary landfill practices; Establish incentive and control systems. | Разработать эффективный муниципальный механизм скупки мусора на промежуточных пунктах его доставки; содействовать созданию частным сектором установок для получения энергии из отходов и производства компоста; обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках; создать системы стимулирования контроля. |
Assuming that experience from the initial composting schemes is positive, full-scale composting plants based on low-cost and low-tech solutions should gradually be implemented in the medium term, starting with the most suitable areas where land is scarce and/or soil is particularly needed. | Исходя из предположения о том, что первоначальные планы производства компоста дадут положительные результаты, необходимо постепенно создавать полномасштабные предприятия по изготовлению компоста на основе недорогостоящих и низких технологий в среднесрочном плане начиная с наиболее приемлемых для этой цели районов с ограниченными земельными ресурсами и/или скудным почвенным покровом. |
As soon as positive results are achieved, the planning and gradual introduction of more widespread low-cost composting schemes should begin. | Как только в этой области будут достигнуты положительные результаты, следует приступить к планированию и поэтапному более широкому применению на практике недорогостоящих методов производства компоста из отходов. |