| (c) Improve and increase composting and anaerobic digestion; |
с) совершенствовать и расширять компостирование и анаэробное усвоение; |
| Consequently, effective waste planning, recycling, composting and energy recovery from waste are important environmental and climatic strategies and will be discussed in this section. |
Таким образом, эффективное планирование переработки и удаления отходов, их рециркуляция, компостирование и производство энергии на их основе являются важными стратегиями в области защиты окружающей среды и климата и будут рассмотрены в этом разделе. |
| Composting is particularly valuable in the Pacific since regional soils are often low in organic matter and deficient in certain essential nutrients. |
Компостирование имеет особое значение в тихоокеанском регионе, поскольку для почв этого региона зачастую характерно низкое содержание органических веществ и некоторых важных питательных элементов. |
| It was felt that there was a role to be played by appropriate alternatives to expensive "traditional" treatment plants, such as ponds, constructed wetlands and on-site composting, as their simple and less expensive maintenance would make them more cost-effective in the long term. |
Отмечалась та роль, которую призваны сыграть соответствующие альтернативы дорогостоящим "традиционным" очистным сооружениям - такие как создание водоемов, заболачивание земель, компостирование на местах с учетом того, что благодаря их простой и менее дорогостоящей реализации они могут стать более рентабельными в долгосрочной перспективе. |
| Use of indigenous plants and sustainable gardening patterns with low-input technologies, such as composting, crop rotation, companion planting, and natural insecticides, will be part of the UNICEF approach to producing food while protecting the environment. |
Разведение местных культур и использование устойчивых моделей садоводства и огородничества с применением таких низкозатратных технологий, как компостирование, севооборот, одновременное выращивание нескольких культур и использование природных инсектицидов - все это будет формировать подход ЮНИСЕФ к производству продовольствия с учетом требований охраны окружающей среды. |