Tonight at compline, we will once again say special intercessions for the safe return of Sister Monica Joan. | Сегодня на вечерней службе мы снова особенно молились за возвращение сестры Моники Джоан. |
I shall retire to my chamber and see you all at Compline. | Я ухожу в свою комнату, встретимся на вечерней службе. |
And Tutilo was missing from compline. | И Тутило отсутствовал на вечерней службе |
It's nearly time for Compline, Sister. | Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра. |
I'll leave you alone until Compline, but if you need anything, I'm just... | Я оставлю вас до вечернего богослужения, но если вам что-то понадобится, я... |
I deem compline a place of succour for a soul in disarray. | Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении. |
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. | Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь. |
My Lord, he was at home and in bed before compline bell. | Милорд, дома он был, в кровати, еще до того как к вечерне звонили. |
Oswin, I think we must get to compline. | Освин, я думаю нам пора к вечерне. |
But he was gone by compline bell, I reckon. | Но он уходил, когда звонили к вечерне, это я заметил. |
I thought you said that you'd left the stables as you heard the compline bells ringing. | Кажется, ты говорила, что ты ушла из конюшен, когда услышала колокола, звонившие к вечерне |
Not long before compline bell. | Не задолго перед колоколом к вечерне. |