This cooperation demonstrated the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents. |
Такое сотрудничество демонстрирует целесообразность использования и взаимодополняемость подписей ЭПМ и торговых документов UNeDocs. |
The cooperation demonstrated the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents. |
Осуществлявшееся сотрудничество наглядно доказало возможность применения ЭШП-подписей в торговых документах UNeDocs и их взаимодополняемость. |
Despite the "definitional" differences between goods and services, one should emphasize their growing complementarily and symbiotic relationship in the modern economy, the distinction between the two often becoming arbitrary. |
Несмотря на "концептуальную" разницу между товарами и услугами, следует подчеркнуть их растущую взаимодополняемость и взаимосвязь в современной экономике, зачастую делающие эти различия произвольными. |
Similarly, the proposal to better position UNCTAD strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member States. |
Точно так же серьезного изучения со стороны государств-членов заслуживает предложение об улучшении стратегического позиционирования ЮНКТАД путем укрепления работы по главным направлениям на основе трех основных критериев, а именно: сравнительные преимущества, дифференциация и взаимодополняемость, а также стратегическое и каталитическое воздействие (рекомендация 4). |