In particular, we refer to the painful situation of Karim, Zahira and Sharif, the children of our compatriot Gabriela Arias Uriburu. |
В частности, мы хотели бы напомнить о тяжелой ситуации, в которой оказались Карим, Захир и Шариф - дети нашей соотечественницы Габриэлы Ариас Урибуру. |
By winning the 50 m and 100 m freestyle, Kromowidjojo followed in the footsteps of compatriot Inge de Bruijn, who won both events at the 2000 Olympics in Sydney. |
Выиграв 50 м и 100 м вольным стилем, Кромовидьойо повторила достижение своей соотечественницы Инге де Брюин, которая также выиграла оба заплыва на Олимпиаде-2000 в Сиднее. |
In 1919 she defeated reigning champion Molla Bjurstedt from Norway in the semifinals in straight sets but was then soundly defeated by compatriot Hazel Hotchkiss Wightman in the final, 1-6, 2-6. |
В 1919 году она победила чемпионку Моллу Маллори из Норвегии в полуфинале в двух сетах, но затем потерпела сокрушительное поражение от соотечественницы Хейзел Хочкисс-Уайтмен в финале со счётом 1-6, 2-6. |
At the qualifying round, she set a new African record 65.46 metres, eclipsing her compatriot Justine Robbeson's record 63.49m achieved in Potchefstroom in February 2008. |
В отборочном раунде она установила новой африканской рекорд 65,46 метра, затмив рекорд 63,49 метра своей соотечественницы Жюстин Роббенсон, достигнутый в Почефструме в феврале 2008 года. |
Regarding our compatriot, Mrs. Sonia Picado, I would like to add to these words of well-deserved congratulations our gratitude to the United Nations and the international community for having honoured her by rewarding her selfless and effective work in the area of human rights. |
Что касается г-жи Сони Пикадо, нашей соотечественницы, я хотел бы выразить в дополнение к этим вполне заслуженным поздравлениям нашу признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу в связи с награждением ее этой премией за самоотверженную и эффективную деятельность в области прав человека. |