| The fact is that there is a communality of views and shared values with our development partners. | Надо отметить, что нас объединяет с нашими партнерами по развитию общность взглядов и наличие общих ценностей. |
| Decisions in this area should build, more than anything, on this communality of interests and reflect a common approach. | В основе решений в этой области должна лежать прежде всего эта общность интересов и общий подход. |
| Indeed, it shows that over the past four years a remarkable communality of views has been achieved between the NPT nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States parties. | На самом деле, они говорят, что за последние четыре года между обладающими и не обладающими ядерным оружием государствами - участниками ДНЯО была достигнута замечательная общность мнений. |
| In emphasizing the problem of persistent and repeated use of AD actions, some experts said that the issue is of interest to other target countries as well and thus a communality of interest exists. | Подчеркнув проблему многократного и повторного использования мер АД, некоторые эксперты отметили, что этот вопрос представляет интерес и для других стран, к которым применяются такие меры, и, следовательно, здесь существует общность интересов. |