The commissariat of foreign affairs wants to establish an independent state there. |
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну. |
E.g., the chief police commissariat of the town of Šiauliai, with the assistance of public organisations of women, is implementing the prevention programme "Violence in the family". |
Например, Главный полицейский комиссариат города Шауляй с помощью женских общественных организаций осуществляет превентивную программу "Насилие в семье". |
A 2008 WHO report noted that in August 2005, the Ministry of Health created the High Commissariat for Health to coordinate public policies for the implementation of the 2004-2010 National Health Plan. |
В докладе ВОЗ 2008 года отмечалось, что в августе 2005 года Министерство здравоохранения учредило Верховный комиссариат по вопросам здравоохранения для координации государственной политики в целях реализации Национального плана в области здравоохранения на 2004-2010 годы. |
As his reformist zeal provoked resentment, he was compelled to return to Rome in 1550, where, after having been employed in several inquisitorial missions, he was elected to the commissariat of the Holy Office. |
Его реформистское рвение вызвало негодование, и он был вынужден вернуться в Рим в 1550 году, где он был избран в комиссариат Святой палаты. |
For this case, the applicant had submitted a complaint to the police commissariat of Pogradec, but she claimed that the complaint was not accepted by the police, under pretences that there were no witness of such actions. |
В данном деле истица подала исковое заявление в полицейский комиссариат Поградеца, однако, по ее утверждениям, полиция иск не приняла, сославшись на отсутствие свидетелей упомянутых действий. |