| Whenever dominating peoples extended their territory or settlers took new lands by force, the livelihoods and very existence of indigenous populations were endangered. | Каждый раз, когда господствующие народы расширяли свои территории или колонисты захватывали силой новые земли, создавалась угроза средствам существования и даже самому существованию коренных народов. |
| committing, attempting or threatening acts of violence at an airport; | совершение актов насилия в аэропорту, покушение на них или угроза их совершения; |
| Threatening to steal nuclear materials in order to force a person, organization or State to commit or refrain from committing an act; | угроза совершения кражи ядерных материалов в целях принуждения какого-либо лица, организации или государства совершить определенное деяние или воздержаться от него; |
| As soon as three or more people conspire with the intent to continually committing criminal offences, this is considered to be a general risk, which law enforcement authorities pursuant to Section 21 of the Security Police Act have to eliminate. | Вступление трех и более человек в сговор с намерением постоянно совершать уголовные преступления рассматривается как всеобщая угроза, с которой в соответствии с разделом 21 Закона о тайной полиции правоохранительные органы должны бороться. а. |
| Section 267 of the Criminal Code makes it an offence to carry, use or threaten to use a weapon in committing an assault: | В соответствии с разделом 267 Уголовного кодекса является преступным деянием ношение, применение или угроза применения оружия при совершении нападения: |