Harris and Klebold had initially been thought to be members of "The Trenchcoat Mafia"; an informal club within Columbine High School. |
Эрик и Дилан изначально считались членами «Тренчкоут мафии», неформального клуба в школе «Колумбайн». |
One example is the Columbine High School massacre episode, which had some scenes cut (for intense violence, profanity, and racist slurs) when broadcast on Discovery Channel. |
Одним из примеров является эпизод о стрельбе в школе «Колумбайн» - в нём были вырезаны некоторые сцены (с интенсивным насилием, нецензурной лексикой и расистскими оскорблениями), когда серия транслировалась на «Discovery Channel». |
Released shortly after the Columbine High School massacre, the game attracted controversy which led it to be dropped from various retailers, despite receiving moderate critical acclaim. |
Игра вышла после трагических событий в школе «Колумбайн», что повлекло массу споров вокруг неё и изъятие из розничной торговли, несмотря на неплохие оценки критиков. |
The Columbine High School massacre in Colorado on April 20, 1999 was another seminal event in SWAT tactics and police response. |
Бойня в школе «Колумбайн» 20 апреля 1999 года стала событием, повлиявшим на тактику полиции. |
"Get Your Gunn" was blamed by the far-right in the United States for the Columbine High School massacre, and multiple critics have deemed it one of the most controversial songs of all time. |
«Get Your Gunn» была обвинена в ультраправых текстах в США за кровавую бойню в школе «Колумбайн», и многие критики считают её одной из самых противоречивых песен всех времён. |