Industrial bases were laid and collectivization was introduced in the newly established republics, including the Tajik Soviet Socialist Republic. Campaigns were conducted to eradicate illiteracy and emancipate women. |
Во вновь образованных республиках, включая Таджикскую ССР, были заложены промышленные базы, проведена коллективизация, кампания по ликвидации безграмотности и раскрепощению женщин. |
Obligatory collectivization was justified, in some libertarians' eyes, by a reasoning closer to war communism than to libertarian communism: the need to feed the columns at the front. |
Обязательная коллективизация была оправдана в глазах некоторых либертариев рассуждениями, более близкими к военному коммунизму, нежели к либертарному коммунизму: необходимость накормить находящиеся на фронте колонны. |
Collectivization of livestock, introduction of agriculture, and the extension of fixed abodes were all carried out without perceptible popular opposition. |
Коллективизация животноводства и внедрение сельского хозяйства были проведены без заметного оппозиционного движения. |
Collectivization and "socialist construction in the area of national culture development" was then carried out. |
Тогда же была проведена коллективизация и «социалистическое строительство в области развития национальной культуры». |
China was growing, but median living standards were not clearly in excess of those of China's so-called "golden years" of the early 1950's, after land redistribution and before forced collectivization turned the peasantry into serfs. |
Китай развивался, но средние жизненные стандарты сильно не превышали стандартов так называемых «золотых лет» Китая начала 50-ых годов ХХ века: период, когда уже окончилось перераспределение земли, но ещё не началась принудительная коллективизация, превратившая крестьян в рабов. |