c Comparative figures have been restated to conform to current presentation. d Includes contributions unpaid irrespective of collectibility. | с Сопоставительные показатели пересчитаны в соответствии с нынешним форматом представления отчетности. d Включает невыплаченные взносы независимо от возможности их получения. |
The market value of securities is disclosed in the footnotes to the financial statements; Assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectibility. | Рыночная стоимость ценных бумаг указывается в примечаниях к финансовым ведомостям; iii) выплата начисленных взносов является закрепленным за государствами-членами обязательством, и поэтому невыплаченные остатки начисленных взносов, причитающиеся с государств-членов, указываются независимо от возможности их получения. |
Furthermore, increasing the volume of stamps would decrease their collectibility and therefore their value. | Кроме того, увеличение объема выпуска марок уменьшит их коллекционную привлекательность и тем самым их ценность. |
The Advisory Committee was informed that adding more issuing stations would increase operating costs. Furthermore, increasing the volume of stamps would decrease their collectibility and therefore their value. | Кроме того, увеличение объема выпуска марок уменьшит их коллекционную привлекательность и тем самым их ценность. |