A key feature of the strategy has been the availability of IMF, World Bank and Inter-American Development Bank financial support to collateralize the new reduced-debt instruments. |
Ключевая особенность стратегии - наличие финансовой поддержки МВФ, Всемирного банка и Межамериканского банка развития для обеспечения гарантий новых инструментов в области сокращения задолженности. |
Most of the transactions in trade finance are short-term, low risk and highly collateralized transactions. |
Большинство операций в области финансирования торговли носят краткосрочный характер и имеют низкую степень риска и высокий уровень залогового обеспечения. |
Thus, virtually all import-related collateralized risk management operations would be illegal. |
Таким образом, незаконными будут фактически все связанные с импортом операции, которые предусматривают предоставление обеспечения для регулирования риска. |
The experts agreed on the need for a comprehensive approach to enhance the understanding and use of commodity price risk management and collateralized finance. |
Эксперты согласились с необходимостью применения комплексного подхода в деле обеспечения более глубокого понимания и более широкого использования механизмов управления ценовыми рисками и финансирования под залоговое обеспечение в сырьевом секторе. |
Further, should such items be mortgaged or collateralized, provisions of the Moveable and Immovable Property Act of the Kingdom of Bhutan, 1999 shall be applied accordingly. |
Кроме того, если такие предметы закладываются или предоставляются в виде финансового обеспечения, то применяются соответствующие положения Закона Королевства Бутан о движимом и недвижимом имуществе, 1999 год. |