| A key feature of the strategy has been the availability of IMF, World Bank and Inter-American Development Bank financial support to collateralize the new reduced-debt instruments. | Ключевая особенность стратегии - наличие финансовой поддержки МВФ, Всемирного банка и Межамериканского банка развития для обеспечения гарантий новых инструментов в области сокращения задолженности. |
| Most of the transactions in trade finance are short-term, low risk and highly collateralized transactions. | Большинство операций в области финансирования торговли носят краткосрочный характер и имеют низкую степень риска и высокий уровень залогового обеспечения. |
| Thus, virtually all import-related collateralized risk management operations would be illegal. | Таким образом, незаконными будут фактически все связанные с импортом операции, которые предусматривают предоставление обеспечения для регулирования риска. |
| The experts agreed on the need for a comprehensive approach to enhance the understanding and use of commodity price risk management and collateralized finance. | Эксперты согласились с необходимостью применения комплексного подхода в деле обеспечения более глубокого понимания и более широкого использования механизмов управления ценовыми рисками и финансирования под залоговое обеспечение в сырьевом секторе. |
| Further, should such items be mortgaged or collateralized, provisions of the Moveable and Immovable Property Act of the Kingdom of Bhutan, 1999 shall be applied accordingly. | Кроме того, если такие предметы закладываются или предоставляются в виде финансового обеспечения, то применяются соответствующие положения Закона Королевства Бутан о движимом и недвижимом имуществе, 1999 год. |