| Reichardt was appointed a scientific researcher at the Coleoptera Department. |
перевели на должность научного сотрудника в отделение жесткокрылых. |
| This very energetic man, colonel of the General Staff, owner of a huge collection and author of numerous works on systematics of beetles and some on other insects suggested that he would identify and bring into order the Coleoptera collection. |
Этот очень энергичный человек, полковник Генерального штаба, владелец огромной коллекции и автор многочисленных работ по систематике жуков, а отчасти и других насекомых, предложил Менетриэ определять и приводить в порядок коллекцию жесткокрылых. |
| Reichardt was a senior specialist in systematics of Coleoptera at the Department of General Entomology of the State Institute of Experimental Agronomy. That department later became a department of the All-Union Plant Protection Institute. |
состоял старшим специалистом по систематике Жесткокрылых в отделе общей энтомологии Государственного института опытной агрономии - этот отдел позднее был переформирован в соответствующий отдел Всесоюзного института защиты растений. |
| The position of the family within Coleoptera has also changed a number of times. |
Систематическое положение семейства в пределах отряда жесткокрылых также изменялась неоднократно. |
| A specialist in Coleoptera he assembled an immense collection comparable with that of Pierre François Marie Auguste Dejean (1780-1845). |
Собрал огромную коллекцию жесткокрылых, сопоставимую с коллекцией Пьера Франсуа Эме Огюста Дежана (1780-1845). |