Precisely, it is the loop version of the Hilbert curve, and it may be thought as the union of four copies of the Hilbert curves combined in such a way to make the endpoints coincide. |
Точнее, это замкнутая версия кривой Гильберта и её можно рассматривать как объединение четырёх копий кривых Гильберта, комбинированных таким образом, чтобы получить совпадение концов. |
Some delegations provided examples of areas where provisions on the law of treaties and on unilateral acts could coincide as well as examples of other areas where they would diverge. |
Некоторые делегации привели примеры областей, в которых возможно совпадение положений права договоров и права, касающегося односторонних актов, а также примеры других областей, в которых существовало бы расхождение между ними. |
When all these positive factors coincide, the risk of mercenary activity is minimal. |
Совпадение всех этих позитивных факторов сводит опасность деятельности наемников к минимуму. |
In certain places, however, it had been impossible to make the two coincide. |
В некоторых местах, однако, было невозможно обеспечить совпадение той и другой. |
Next time we coincide like this, that's on you. |
Следующее такое "совпадение" вам с рук не сойдет. |