Английский - русский
Перевод слова Cognizance

Перевод cognizance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во внимание (примеров 22)
The Convention takes cognizance of the possibility that an amendment might be authorized in advance by the beneficiary. Конвенция принимает во внимание возможность того, что изменение может быть санкционировано бенефициаром заранее.
We believe that the proposal of a new global human order speaks to the need for a qualitatively different approach to development that addresses these realities and takes cognizance of the shortcomings of previous global strategies. Мы считаем, что предложение о новом мировом гуманитарном порядке свидетельствует о необходимости качественно нового подхода к развитию, учитывающего эти реальности и принимающего во внимание недостатки предыдущих глобальных стратегий.
In the Accra Accord, adopted on 25 April 2008, UNCTAD member States took cognizance of the global food crisis and requested UNCTAD to contribute to alleviating the crisis within its areas of work on commodities, trade and investment. В Аккрском соглашении, принятом 25 апреля 2008 года, государства - члены ЮНКТАД приняли во внимание глобальный продовольственный кризис и просили ЮНКТАД вносить вклад в борьбу с ним в рамках своих областей работы по вопросам сырьевых товаров, торговли и инвестиций.
Based on cognizance of the current mandate of the KPCS, amendments to the basic KPCS document and certain other KP documents were proposed, with a view to clarifying the relationship between human rights issues and KPCS implementation. Принимая во внимание действующий мандат ССКП, были внесены поправки в основной документ ССКП и некоторые другие документы КП с целью уточнения взаимоотношений между вопросами прав человека и осуществлением ССКП.
Cognizance is taken of the efforts made thus far; however, there were still instances where the same officials were creating and approving transactions as of October 2005. Предпринятые на тот момент усилия были приняты во внимание; однако по состоянию на октябрь 2005 года до сих пор имели место случаи, когда одни и те же должностные лица подготавливали и утверждали операции.
Больше примеров...
К сведению (примеров 16)
In July 1999 the Government discussed and took cognizance of a proposed Regional Development Strategy. В июле 1999 года правительство обсудило и приняло к сведению предлагаемую стратегию регионального развития.
Uganda takes cognizance of the well-developed manual, the International Agenda for Migration Management, to which my country contributed during the global consultative process at the regional level and under the Berne Initiative. Уганда принимает к сведению прекрасно проработанный документ - международную программу регулирования миграции, - в разработке которого наша страна приняла участие в рамках глобального консультативного процесса как на региональном уровне, так и в контексте Бернского процесса.
The meeting took cognizance of the report of the Third meeting of the Board of Trustees of the Fund for the Reconstruction of Sierra Leone which was held at the OIC General Secretariat in Jeddah on 22nd April 2006. Совещание приняло к сведению доклад третьего совещания совета управляющих Фонда восстановления Сьерра-Леоне, которое было проведено 22 апреля 2006 года в Генеральном секретариате ОИК в Джидде.
The time had come for the Committee to discuss the issue seriously because "taking note of" had been regarded as a very neutral term amounting to "taking cognizance of the fact that there was a report". Пора Комитету серьезно рассмотреть этот вопрос, поскольку формулировка "принимая к сведению" рассматривалась как весьма нейтральный термин, означающий "признание того факта, что был представлен доклад".
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
Больше примеров...
Должном учете (примеров 3)
The programme focuses on reproductive health, family planning and safe motherhood and takes careful cognizance of the cultural and linguistic diversity of the region's ethnic minorities and difficult geographic terrain. Основное внимание в рамках этой программы уделяется вопросам охраны репродуктивного здоровья, планирования численности семьи и обеспечения безопасного материнства, при должном учете культурного и языкового многообразия населяющих этот сложный в географическом отношении район этнических меньшинств.
These proposals are made with due cognizance that Member States of the United Nations continue to shoulder the high costs of ongoing peacekeeping operations around the world. Эти предложения вносятся при должном учете того, что государства - члены Организации Объединенных Наций продолжают нести бремя высоких расходов на текущие миротворческие операции по всему миру.
Innovative approach to addressing poverty in a way that empowers the recipient with due cognizance given to gender equality, environmental protection and cultural integrity; наличие новаторского подхода к решению проблемы нищеты, обеспечивающего расширение возможностей получателя помощи при должном учете таких соображений, как гендерное равенство, охрана окружающей среды и сохранение культурной целостности;
Больше примеров...