After COCOM dissolution in 1994, Romania continued strictly to abide by its export control commitments. |
После роспуска КОКОМ в 1994 году Румыния продолжала строго соблюдать свои обязательства в области экспортного контроля. |
The joint Russian-American documents expressed satisfaction at the elimination of the vestiges of the "cold war", in particular the Coordinating Committee for Multilateral Strategic Export Controls (COCOM), which is due to be abolished no later than 31 March 1994. |
В совместных российско-американских документах выражено удовлетворение по поводу ликвидации пережитков "холодной войны", в частности, такого, как Координационный комитет по многостороннему экспортному контролю (КОКОМ), который должен прекратить свое существование не позднее 31 марта 1994 года. |
From 1949 until the fall of the Berlin Wall, the Consultative Group Coordinating Committee (Cocom) monitored and controlled the export of Western technology to the Soviet Union. |
Начиная с 1949 года и до падения Берлинской стены, Консультативная группа Координационного комитета (КОКОМ)) контролировала экспорт западных технологий в Советский Союз. |
At the same time, we continue to seek formal membership in all international non-proliferation regimes and in the forum of the former Coordinating Committee for Multilateral Export Controls (COCOM). |
Одновременно с этим мы продолжаем наши усилия, направленные на то, чтобы стать официальными участниками всех международных режимов нераспространения и форума бывшего Координационного комитета по многостороннему контролю за экспортом стратегических товаров (КОКОМ). |
I believe that the United Nations could create a mechanism, similar to that of the Coordinating Committee on Export Control (COCOM), that would control the non-proliferation of polluting, toxic and hazardous technologies and industries. |
Полагаю, что Организация Объединенных Наций могла бы создать механизм контроля, своего рода КОКОМ, но в этом случае - над нераспространением грязных, токсичных, опасных технологий и производств. |