The Working Group decided to entrust the Bureau to co-opt until its next session a member of the Bureau from North America. |
Рабочая группа решила поручить Президиуму кооптировать до ее следующей сессии члена Президиума из Северной Америки. |
After WWII, America was able to use soft power resources and co-opt others into a set of alliances and institutions that lasted sixty years. |
После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет. |
It is emphasised that the Board is able to co-opt new members if and when the need arises, subject to the overall size limit. |
Следует подчеркнуть, что Исполнительный совет может кооптировать новых членов при возникновении такой необходимости с соблюдением общего ограничения по численному составу. |
(b) Co-opt any public officer or any person for any specific purpose in respect of which the Committee considers such officer or other person to be qualified to render assistance; and |
Ь) кооптировать любого государственного служащего или любое другое лицо для выполнения какой-либо конкретной задачи, в чем, по мнению Комитета, такой служащий или другое лицо может оказать помощь; и |
In seeking to co-opt the Taliban - an effort that has resulted in the Taliban establishing what amounts to a diplomatic mission in Doha, Qatar - the US is bestowing legitimacy on a thuggish militia that enforces medieval practices in the areas under its control. |
Стремясь кооптировать талибов - усилия, которые привели к тому, что талибы установили то, что можно считать дипломатической миссией в Дохе, Катар - США наделяют легитимностью бандитскую милицию, которая применяет средневековые меры в районах, находящихся под ее контролем. |