However, the UN/CEFACT Chairperson may also co-opt candidates from any of the participating countries or organisations. |
Вместе с тем Председатель СЕФАКТ ООН может также кооптировать кандидатов из любой участвующей страны или организации. |
For the past six months there had also been a Commission for Human Rights, consisting of representatives of various ministries, which intended to co-opt representatives of the NGO community. |
На протяжении последних шести месяцев функционировала Комиссия по правам человека, состоящая из представителей различных министерств, которая предполагает кооптировать представителей различных НПО. |
We are fully aware of UNMIK's intention to co-opt Serb and other communities' representatives through appointment by the Special Representative to those municipalities where they constitute the vast majority of the population, such as in the areas of Leposavic, Zubin Potok and Zvecan. |
Мы хорошо знаем о намерении МООНК кооптировать представителей сербов и других общин на основе назначения Специальным представителем в те муниципалитеты, где они составляют значительное большинство населения, в таких районах как Лепосавич, Зубин-Поток, Звечан. |
It is emphasised that the Board is able to co-opt new members if and when the need arises, subject to the overall size limit. |
Следует подчеркнуть, что Исполнительный совет может кооптировать новых членов при возникновении такой необходимости с соблюдением общего ограничения по численному составу. |
Faced with the grassroots popularity of this movement, by 1982 the government of then Prime Minister Mahathir Mohamed decided to co-opt Anwar Ibrahim into his United Malays National Organisation (UMNO), the dominant party within the country's ruling coalition. |
Ввиду популярности этого движения среди народа к 1982 году правительство премьер-министра Махатира Мохамеда решило кооптировать Анвара Ибрагима в свою Объединенную малайскую национальную организацию (ОМНО) - доминирующую партию в правящей коалиции страны. |