The Working Group decided to entrust the Bureau to co-opt until its next session a member of the Bureau from North America. |
Рабочая группа решила поручить Президиуму кооптировать до ее следующей сессии члена Президиума из Северной Америки. |
Faced with the grassroots popularity of this movement, by 1982 the government of then Prime Minister Mahathir Mohamed decided to co-opt Anwar Ibrahim into his United Malays National Organisation (UMNO), the dominant party within the country's ruling coalition. |
Ввиду популярности этого движения среди народа к 1982 году правительство премьер-министра Махатира Мохамеда решило кооптировать Анвара Ибрагима в свою Объединенную малайскую национальную организацию (ОМНО) - доминирующую партию в правящей коалиции страны. |
Having learned from the collapse of the Soviet Union that a bureaucratic ruling party must co-opt new social elites to deprive potential opposition groups of leaders, the Communist Party has conducted an effective campaign of expanding its social base. |
Коммунистическая партия извлекла из распада Советского Союза урок, что бюрократическая правящая партия должна кооптировать новую общественную элиту, чтобы лишить потенциальные оппозиционные группы лидеров, и провела эффективную кампанию по расширению своей социальной базы. |
Are you trying to co-opt me? |
Вы пытаетесь кооптировать меня? |
The Chairperson shall, as required, co-opt representatives of other components/sections of UNAMID i.e. Police, HLO, PAD, Legal office as members without voting right. |
При необходимости Председатель может кооптировать представителей других компонентов/подразделений ЮНАМИД, например полиции, Бюро по связям с гуманитарными организациями, Отдела по политическим вопросам и Бюро по правовым вопросам, в качестве членов Комиссии без права голоса. |