This helps co-opt the elite among the lower castes to the ruling coalition, and keeps the poor divided along caste lines. |
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности. |
The Special Representative may also co-opt additional members to the Municipal Assembly if he considers it necessary in order to ensure representation of all communities. |
Специальный представитель может также кооптировать дополнительных членов в муниципальную скупщину, если он считает это необходимым для обеспечения представленности всех общин. |
We are fully aware of UNMIK's intention to co-opt Serb and other communities' representatives through appointment by the Special Representative to those municipalities where they constitute the vast majority of the population, such as in the areas of Leposavic, Zubin Potok and Zvecan. |
Мы хорошо знаем о намерении МООНК кооптировать представителей сербов и других общин на основе назначения Специальным представителем в те муниципалитеты, где они составляют значительное большинство населения, в таких районах как Лепосавич, Зубин-Поток, Звечан. |
Faced with the grassroots popularity of this movement, by 1982 the government of then Prime Minister Mahathir Mohamed decided to co-opt Anwar Ibrahim into his United Malays National Organisation (UMNO), the dominant party within the country's ruling coalition. |
Ввиду популярности этого движения среди народа к 1982 году правительство премьер-министра Махатира Мохамеда решило кооптировать Анвара Ибрагима в свою Объединенную малайскую национальную организацию (ОМНО) - доминирующую партию в правящей коалиции страны. |
However, the Electoral Commission had to co-opt women to sit on commune councils. |
В советы коммун, с другой стороны, женщин пришлось кооптировать через посредство ННИК. |